Beispiele für die Verwendung von "beheaded" im Englischen

<>
I used his beheaded body as a shield. Я использовал его обезглавленное тело как щит.
women strangled and beheaded, and their hands, arms and legs chopped off. задушенные и обезглавленные женщины с отрубленными кистями, руками и ногами.
But then she was beheaded, so never mind her as a role model. Но потом её казнили, так что не стоит брать с неё пример.
To think she'll be beheaded tomorrow. Подумать только, что завтра ей отрубят голову.
Whose mother, Anne Boleyn, was beheaded for treasonable adultery. Чью мать, Анну Болейн, обезглавили за супружескую измену.
The scene became “a mass of dead, cut-up and beheaded corpses.” На территории представительства позднее была обнаружена «масса растерзанных и обезглавленных трупов».
In September and August ISIS beheaded two American journalists and one British journalist and posted videos of the beheadings on line. В сентябре и августе боевики ISIS обезглавили двоих американских и одного британского журналиста и выложили видеозапись их казни в интернет.
Actually, she was beheaded with a sword. На самом деле, ей отрубили голову мечем.
When the ransom could not be raised, one was beheaded. Когда выяснилось, что выкуп получить не удастся, одного из них обезглавили.
He was killed and beheaded, put in a freezer, then in the bed in the morning. Он был убит, обезглавлен, его положили в морозилку, а затем утром - в кровать.
Today is the day we honor Saint Valentine, a man publicly beheaded for defying his government, by exchanging candies and chocolates to nonsensically render the objects of our affection more fat and less attractive. Сегодня мы чествуем Святого Валентина, человека, публично казненного за брошенный власти абсурдный призыв дарить конфетки и шоколадки объектам нашей привязанности, чтобы сделать их толстыми и менее привлекательными.
I could have refused, but I'd have been beheaded. Я мог бы отказаться, но мне бы отрубили голову.
We pay him a frightful amount of money, and he ensures we're not kidnapped or beheaded. Мы ему платим огромную кучу денег, чтобы нас никто не похитил и не обезглавил.
The beheaded chief was appointed by Ghana's previous government in clear violation of traditional power structures. Обезглавленный соплеменниками вождь был назначен на эту роль предыдущим правительством Ганы при явном нарушении традиционных властных структур.
Intelligence told us that they were captured by Taliban fighters, taken across the border into Pakistan, held in a small village, and in a matter of a few hours they were gonna be sold to Al-Qaeda and publically beheaded. Разведка показала, что их схватили Талибы при пересечении границы с Пакистаном и удерживают в маленькой деревушке, и в течении нескольких часов их собирались продать Аль-Каеде и публично казнить.
I left the rest of the bones in so it looks like he was beheaded, well, he has lost his head quite often. Я оставил части костей это выглядит, как-будто ему отрубили голову, Ну, он терял голову довольно часто.
Its cephalopod tentacles coil around cable news, whose ratings soar with each beheaded hostage and maimed soldier. Головоногий моллюск обвил своими щупальцами кабельные новости, чьи рейтинги взлетают до небес с каждым обезглавленным заложником и искалеченным солдатом.
I heard the story of a liquor store owner whose one-year old son was kidnapped and beheaded. Я слышала историю о владельце винного магазина, годовалый сын которого был похищен и обезглавлен.
In Libya last year, Islamic State militants beheaded 21 Egyptian Christians and an additional 31 Ethiopian and Eritrean Christians in two separate attacks. В прошлом году в Ливии боевики ИГИЛ обезглавили 21 египетского христианина, а позже еще 31 христианина из Эфиопии и Эритреи.
In one horrifying incident, a 20-year-old Tajik was stabbed and then beheaded on his way home from work in December 2008, apparently by ultranationalists. В одном ужасающем своей жестокостью преступлении, совершенном, очевидно, ультранационалистами, был зарезан и обезглавлен 20-летний таджик, который возвращался домой с работы в декабре 2008 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.