Beispiele für die Verwendung von "boosted" im Englischen mit Übersetzung "повышать"

<>
Page Post Engagement (boosted posts) ads are optimized to get more engagement: likes, shares and comments. Реклама для повышения вовлеченности для публикации Страницы (поднимаемые публикации) оптимизирована таким образом, чтобы повысить вовлеченность: получить больше отметок «Нравится», перепостов и комментариев.
Finally, while assets nowadays are much more liquid, this has not boosted long-term productive investment. И наконец, в то время как активы в настоящее время являются гораздо более ликвидными, это не повысило долгосрочные производственные инвестиции.
These policies boosted asset prices and economic growth, while preventing deflation. But they are reaching their limits. Хотя эти меры способствовали повышению цен на активы, а также экономическому росту и одновременно предотвращению дефляции, их эффективность уже достигла предела.
Increasing social transfers during the post-crisis period would have boosted aggregate demand and smoothed out consumption patterns. Повышение социальных трансфертов в посткризисный период могло расширить совокупный спрос и смягчить изменения в динамике потребления.
Then they continued to suppress interest rates and the yield curve, elevating asset prices, which boosted demand via wealth effects. Затем они продолжили подавление процентных ставок и кривой доходности, повышая цены на активы, что повысило спрос за счет эффекта богатства.
· Shifts in the distribution of income away from labor and toward capital, which have boosted corporate profits as a share of production. · Перераспределение доходов из сферы труда в сферу капитала, что привело к повышению доли корпоративных доходов в производстве.
Plenty of recent events – along with the ghosts of 1914 and 1939 – have boosted the reputations, royalties, and revenues of today’s doomsayers. Многие из недавних событий – наряду с призраками 1914 и 1939 годов - повысили репутации, авторские гонорары и доходы сегодняшним пессимистам.
True, the immediate post-Brexit turmoil appears to have boosted support for mainstream politicians and the EU; but this is unlikely to last. Да, наступившее сразу после Брексита смятение привело к повышению уровня поддержки политиков-центристов и Евросоюза, но вряд ли это долго продлится.
In other words, having sex four times as much boosted participants’ moods as much as an additional $50,000 per year would do. Иными словами, повышение частоты секса в четыре раза улучшает настроение примерно так же, как получение дополнительных $50000 в год.
The world would be better off if most governments pursued policies that boosted growth through domestic demand, rather than beggar-thy-neighbor export measures. Мир был бы лучше, если бы большинство правительств проводили политики, которые повышают рост внутреннего спроса, быстрее, чем экспортные меры - разори соседа.
They also narrowed credit spreads on private assets, boosted the stock market, weakened the currency, and reduced real interest rates by increasing inflation expectations. Они также сузили кредитные спреды по частным активам, подняли фондовый рынок, ослабили валюту и снизили реальные процентные ставки, повысив инфляционные ожидания.
Despite dramatic improvements in social and health conditions which have boosted the life expectancy among all socioeconomic groups, the rich continue to outlive the poor. Несмотря на очевидные улучшения социальных и медицинских условий, повысивших вероятную продолжительность жизни во всех социально-экономических группах, богатые по прежнему живут дольше бедных.
This is unfortunate, as the TPP would have revolutionized intellectual property rights and boosted transparency to unprecedented levels, while lowering tariff and non-tariff barriers. Это печально, так как ТТП в корне бы изменило право интеллектуальной собственности и повысило бы прозрачность до беспрецедентного уровня, при одновременном снижении тарифных и нетарифных барьеров.
Fiscal tightening will escalate in 2012 and 2013, contributing to a slowdown, as will the expiration of tax benefits that boosted capital spending in 2011. Ужесточение бюджетной политики будет возрастать в 2012 и 2013 годах, способствуя замедлению, как и окончание срока налоговых льгот, которые повысили капитальные расходы в 2011 году.
The allocation for the State Department’s educational and cultural exchange programs, including overseas research centers, libraries, and visitor programs, is boosted by nearly 25%. Ассигнование на программы образовательного и культурного обмена Государственного Департамента, включая заграничные исследовательские центры, библиотеки и программы гостей, повышено почти на 25%.
In Vietnam, a cooperative program has improved the quality of produce for urban consumers, and boosted tea, fruit, and vegetable revenues by nearly one third. Во Вьетнаме кооперативная программа помогла повысить качество продукции для городских потребителей, а доходы от продажи чая, фруктов и овощей выросли почти на треть.
Productivity of livestock and some crops, including cassava, rice and beans, has been boosted through promoting high yielding, disease-resistant and pest-resistant breeds and varieties; была повышена производительность животноводства и некоторых зерновых культур, включая маниок, рис и бобовые, путем поощрения создания высокоурожайных, устойчивых по отношению к заболеваниям и вредителям сортов и культур;
As an example of the possible advantages, they mentioned the arrival of the cruise line Triumph, which boosted revenues in dockyard by 100 per cent in June. В качестве примера возможных выгод они упоминали об остановках судов круизной линии «Триумф», что повысило в июне доходы портов на 100 процентов.
Since late last year, a series of positive developments has boosted investor confidence and led to a sharp rally in risky assets, starting with global equities and commodities. С конца прошлого года ряд позитивных изменений повысил доверие инвесторов и привел к резкому ралли в рисковых активах, начиная с глобального рынка акций и сырьевых товаров.
were there alternative ways of spending a fraction of the war's $1-$2 trillion in costs that would have better strengthened security, boosted prosperity, and promoted democracy? не было ли других способов вложения хотя бы части от 1-2 триллионов долларов, потраченных на войну, которые бы более эффективно повысили уровень безопасности, увеличили благосостояние народа и помогли в развитии демократии?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!