Beispiele für die Verwendung von "bring down anger" im Englischen

<>
It will bring down trouble on your family. Это принесет несчастье твоей семье.
Can't you bring down the price a bit? Не могли бы вы немного скинуть цену?
But if Central Bank instills in financiers even a shadow of doubt that liquidation of the currency corridor is not part of the policy for weakening of the ruble, this could bring down the ruble much more strongly. Но если ЦБ заронит в финансистах хоть тень сомнения в том, что ликвидация валютного коридора - это не часть политики по ослаблению рубля, это может обрушить рубль гораздо сильнее.
Tens of thousands gathered on Friday evening at the Tahrir Square in Cairo, in unfamiliar unity, and pledged to bring down the charter before it has even come into effect. Десятки тысяч людей собрались в необычном единодушии вечером пятницы на площади Тахрир в Каире и поклялись уничтожить этот документ еще до того, как он сможет вступить в силу.
Pursuing this latter strategy in combination with the opening of markets would increase the bargaining power of Central and Eastern European countries vis-à-vis Russia, would bring down prices — and most importantly — would limit Russia’s ability to use its dominant position on gas markets to meddle in the domestic policies of EU countries. Осуществление такой стратегии в сочетании с либерализацией рынков укрепит позиции стран Центральной и Восточной Европы на переговорах с Россией, приведет к снижению цен и, что самое важное, ограничит возможности России вмешиваться во внутреннюю политику стран ЕС, пользуясь своим господствующим положением на газовых рынках.
In this way, we can bring down the average cost and then once the market turns around, we can salvage the trade. Так мы смогли бы усреднить цену входа и, когда рынок развернется, спасти сделку.
Finally, the new government must reform the economy and tackle corruption – the causes that led a great number of ordinary Ukrainians to risk freezing temperatures, beatings and even death to bring down Yanukovych a second time. Наконец, новое правительство обязано реформировать экономику и разобраться с коррупцией – причины, из-за которых большое количество простых украинцев пошли на холод, побои и даже смерть ради того, чтобы свалить Януковича во второй раз.
Last year, she recalled that it took 40 years for economic pressure to bring down the East German regime. В прошлом году она напомнила, что потребовалось 40 лет экономического давления, чтобы сломать восточногерманский режим.
“The practical implications of Russian WTO membership are limited, as it won’t bring down tariffs dramatically,” he said. «Практические последствия российского членства в ВТО ограничены, ибо оно не приведет к ощутимому снижению тарифов, - говорит он.
His appointment in April to a top role on one of the Kremlin panels raised hopes that Putin might back Kudrin’s calls for reducing state control over the economy to stimulate private business and cutting the budget deficit to bring down inflation. Его назначение на руководящую роль в одной из консультативных групп породило надежды на то, что Путин может поддержать призывы Кудрина относительно сокращения роли государства в экономике для стимулирования частного бизнеса, а также для сокращения бюджетного дефицита с целью уменьшения инфляции.
The Kremlin believes the U.S. fomented similar revolutions in Georgia in 2003, in Ukraine in 2005 and in Moldova in 2009 and made several less successful attempts to bring down pro-Moscow regimes in former Soviet countries. Кремль считает, что США инспирировали такие же революции в Грузии в 2003 году, на Украине в 2005-м и в Молдавии в 2009-м, а также осуществили ряд менее успешных попыток по свержению промосковских режимов в бывших советских республиках.
While the central bank, led by Governor Elvira Nabiullina, has struggled to bring down inflation, it won praise from economists for cutting the ruble loose last year and stabilizing the financial system. Хотя Центробанк России во главе с Эльвирой Набиуллиной изо всех сил старался остановить инфляцию, высокую оценку экономистов он получил за то, что он отпустил рубль и стабилизировал финансовую систему.
It also paraded before the general public Sechin's ability to bring down a key government member – for Ulyukayev was a respected technocrat at the top of the Russian government's competently run economic bloc. Она также продемонстрировала общественности способность Сечина устранить одного из ключевых членов правительства — Улюкаев был уважаемым технократом на вершине российского правительства, который весьма компетентно управлял экономическим блоком.
The pattern of attack is classic: bring down the big guy’s supporters first. Тактика наступления классическая: сначала необходимо удалить сторонников босса.
Ben Judah recently wrote a piece for Politico titled “The End of Vladimir Putin: Could the war in Ukraine bring down the Kremlin?” Недавно Бен Джуда (Ben Judah) написал для издания Politico статью под названием «Конец Владимира Путина: сможет ли война на Украине сломить Кремль?» (The End of Vladimir Putin: Could the war in Ukraine bring down the Kremlin?)
On Christmas day, early reports say, a 23-year-old Nigerian named Abdul Farouk Abdulmutallab attempted to bring down a flight from Holland to Detroit by igniting some sort of incendiary chemical agents that he had concealed in his pants. На Рождество поступили сообщения о том, что 23-летний нигериец Абдул Фарук Абдулмуталлаб (Abdul Farouk Abdulmutallab) попытался взорвать самолет, направлявшийся из Голландии в Детройт (Detroit). Он хотел использовать в этих целях горючие химические реагенты, которые он спрятал в своих брюках.
BlackEnergy can be used to give hackers remote access to a system, but it can’t, on its own, bring down an electricity grid. BlackEnergy может дать хакерам удаленный доступ к системе, но сама по себе эта программа не в состоянии создать перебои в подаче электроэнергии.
Case in point, a comically bad audio recording released by the Russian tabloid Komsomolskaya Pravda on Wednesday of two alleged CIA agents conspiring to bring down Malaysia Airlines Flight MH17, which crashed in eastern Ukraine on July 17, 2014. Чтобы не быть голословным: вот смехотворно грубая аудиозапись, выпущенная российским желтым изданием «Комсомольская правда» в среду. На этой записи два якобы агента ЦРУ обсуждают планы по уничтожению самолета авиакомпании Malaysia Airlines, следовавшего рейсом MH17 и разбившегося на территории восточной Украины 17 июля 2014 года.
Nor does it typically bring down the regime. И к свержению режима она тоже не приводит.
Navalny was Madiba for a day, sent to prison for five years while vowing never to give up in his struggle to bring down Putin’s "feudal system" (and on Mandela’s birthday, no less). Навальный на день стал Мадибой; его отправили на пять лет за решетку, но он пообещал никогда не отказываться от своей борьбы против путинской «феодальной системы» (и сделал это как раз в день рождения Манделы).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.