Verwendungsbeispiele von "budget debt" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
If Washington descends into another default-threatening battle over the budget and debt ceiling, the uncertainty is likely to paralyse businesses and consumers. Если Вашингтон в очередной раз остро поставит вопрос о рисках дефолта и затеет шумный диспут по проблемам бюджета и потолка государственного долга, то это грозит вылиться в неопределённость, что, по всей вероятности, может парализовать бизнес-активность и сферу потребления.
From the German point of view, France only wants to solve its national budget and debt problems at Germany's expense, simultaneously weakening Germany's competitiveness. С точки зрения Германии Франция стремится только к тому, чтобы решить свои проблемы национального бюджета и долгов за счет Германии, одновременно ослабляя конкурентоспособность Германии.
Especially with regard to financial and currency issues, the EU has a strong institutional base - the euro as a common currency, the European Central Bank, and the binding budget and debt criteria of the Maastricht Treaty. В отношении финансовых и валютных вопросов у ЕС создана сильная институциональная база - евро, как общая валюта, Европейский центральный банк, а также рамки бюджета и дефицита согласно Маастрихтскому договору.
In 2014-2015, 81% of the budget went to debt service, subsidies, and wages, crowding out education and other investments essential to long-term growth. В 2014-2015 финансовом году 81% расходов бюджета направлялись на обслуживание долга, выплату субсидий и зарплат, а не на образование и другие инвестиции, необходимые для обеспечения долгосрочного роста.
And, given America's political polarization and policy gridlock, we can expect more fights on the budget and the debt ceiling, another rating downgrade, and no agreement on a path toward medium-term fiscal consolidation and sustainability - regardless of whether President Barack Obama is reelected in November. маловероятно, чтобы уровень производства второй половины 2012 г. оказался значительно выше годового прироста в 1,6%, зарегистрированного в период с января по июнь.
But some of this increase is driven by more worrisome factors: the effects of large budget deficits and debt on sovereign risk, and thus on real interest rates; and concerns that the incentive to monetize these large deficits will lead to high inflation after the global economy recovers in 2010-11 and deflationary forces abate. Но некоторая доля этого увеличения возникает в результате гораздо более тревожных факторов: воздействия большого бюджетного дефицита и огромного долга на риск неплатёжеспособности государства и, таким образом, на реальные процентные ставки. Ещё одна причина – озабоченность тем, что побуждение монетизировать эти огромные дефициты приведёт к высокой инфляции после восстановления мировой экономики в 2010-11 годах и ослаблению дефляционных сил.
In fact, how can a country like Côte d'Ivoire — which allocates 52 per cent of its budget for external debt repayment — raise sufficient resources to finance measures benefiting women? Действительно, как может такая страна, как Кот-д'Ивуар — которая выделяет 52 процента своего бюджета на выплату внешней задолженности — увеличить сумму достаточных ресурсов для финансирования мер, направленных на улучшение положения женщин?
The socialization of private losses and fiscal laxity aimed at stimulating economies in a slump have led to a dangerous build-up of public budget deficits and debt. Национализация частных потерь и налогово-бюджетное расслабление, предназначенные для стимуляции экономик при их резком падении, привели к опасному накоплению государственных бюджетных дефицитов и долга.
At the onset of its crisis, Argentina's budget deficit, public debt, and current-account deficit (as a share of GDP) were about 3%, 50% and 2%, respectively. В начале кризиса в Аргентине дефицит бюджета, государственный долг и дефицит текущих статей платежного баланса этой страны (как доли ВВП) составляли 3%, 50% и 2%, соответственно.
Later on, explicit convergence criteria, in the form of targets regarding inflation, long-term interest rates, national budget deficits, public debt and exchange rates (the Maastricht criteria), were established for candidate countries wishing to join EMU. На более позднем этапе для стран-кандидатов на вступление в ЕВС были установлены четкие критерии конвергенции (Маастрихтские критерии) в форме целевых показателей в отношении инфляции, долгосрочных процентных ставок, дефицита национального бюджета, государственной задолженности и обменного курса.
Climate change, climate variability and sea-level rise adversely affect gross domestic product, balance of payments, budget deficits, foreign debt, unemployment and living standards. Климатические изменения, изменчивость погоды и повышение уровня моря отрицательно сказываются на валовом внутреннем продукте, сбалансированных выплатах, бюджетном дефиците, иностранном долге, безработице и уровне жизни.
Japan’s budget needs to shift to debt reduction by some 10% of GDP – and that in an economy already in recession! Японии необходимо сократить дефицит бюджета на 10% от ВНП – и это в то время, когда экономика уже переживает спад!
Indeed, the deflationary spiral, particularly in Greece and Spain, is causing output to contract so rapidly that further spending cuts and tax increases are not reducing budget deficits and public debt relative to GDP. Действительно, дефляционная спираль, в частности в Греции и Испании, вынуждает производство снижаться так быстро, что дальнейшее сокращение расходов и повышение налогов не сокращает бюджетный дефицит и государственный долг по отношению к ВВП.
The caps on member states’ budget deficits and public debt imposed by the Maastricht criteria have proven relatively early on to be of limited use in the real world, and the same is true for the monitoring tools linked to these limits. Ограничения дефицита бюджета и государственного долга стран-участниц, установленные Маастрихтскими критериями, относительно быстро подтвердили ограниченность своей полезности в реальном мире, что верно и в отношении средств контроля, связанных с данными ограничениями.
Meanwhile, unsustainable budget deficits and public debt in most advanced economies have severely limited the scope for further fiscal stimulus. Между тем, неустойчивые дефициты бюджета и государственного долга в большинстве развитых стран серьезно ограничили возможности дальнейшего налогово-бюджетного стимулирования.
The European Union, for example, requires its member states to cap budget deficits and public debt, respectively, at 3% and 60% of GDP. К примеру, Евросоюз требует от своих членов установить верхний уровень бюджетного дефицита и государственного долга на отметке 3% и 60% от ВВП соответственно.
“It [social stability] can only be achieved if acceptable parameters are preserved in the economy, first of all, it is linked with the budget, inflation, foreign debt, reserves, and so on,” he said, “This is all we have been rightly proud of in the recent years and it is called macroeconomic stability.” «Добиться этой цели [социальной стабильности] можно только в том случае, если будут сохранены приемлемые параметры в экономике. Прежде всего, это связано с бюджетом, с инфляцией, с уровнем внешнего долга, с сохранением резервов, — сказал президент. — Это все то, чем мы по праву гордились последние годы, это называется макроэкономической стабильностью».
Coming at a time when the technology industry is under increasing scrutiny in the developed world as governments struggle with budget shortfalls and rising debt, this seems to me to be a questionable decision. Это решение мне кажется сомнительным в нынешнее время, когда технологическая отрасль подвергается всё большему давлению в развитых странах, чьи правительства борются с дырами в бюджетах и растущими долгами.
Austerity’s underlying logic is that budget cuts, by reducing the debt burden and restoring confidence, ultimately enhance stability and support growth. Логика жесткой экономии заключается в сокращении бюджета за счет снижения долговой нагрузки и восстановления доверия, и, в конечном счете, в повышении стабильности и поддержке роста.
Turkey entered its crisis with a woeful budget and a very high public debt. Турция вошла в свой кризис с печальным бюджетом и очень высоким внутренним бюджетным долгом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!