Ejemplos de uso de "call of the nightingale" en inglés con traducción al ruso

<>
The Call of the Wild has hit London, New York, Albuquerque! "Зов дикой природы" дошел до Лондона, Нью-Йорка, Альбукерке!
We have less than two days to find Kitty before she activates her Call of the Wild. У нас два дня, чтобы найти Китти, пока она не запустила "Зов дикой природы".
She responded to the call of the makri. Она ответила на призыв макри.
You see, in 20 minutes, I will begin broadcasting the Call of the Wild! Видишь ли, через 20 минут я начну транслировать "Зов дикой природы"!
Do you truly believe that in those months the call of the Holy Father won't be honored by a single soul in Florence? И вы действительно верите, что за эти месяцы на призыв Святого Отца никто не откликнется?
The call of the wild isn't always such a good thing. Зов природы не всегда такая замечательная штука.
Tell our people I have answered the call of the Prophets. Ты должна сказать нашим людям, Кира что я ответила на зов Пророков.
My faithful "targ," ever ready to follow the call of the wild, tottered outside on his frail legs and disappeared into the forest. Мой верный тарг, всегда готовый следовать зову природы, поковылял наружу на своих хрупких лапах и скрылся в лесу.
We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray. Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика.
I call this sound the Call of the Wild! Я назвала этот звук "Зовом дикой природы"!
Never really heard the call of the wild, did you? Ты ведь никогда не слышала зов природы, не так ли?
While a distraught world is still trying to fathom the consequences of this global crash and to mitigate its impact, the call of the next black swan can already be heard: the global climate disaster. В то время как обезумевший мир все еще пытается осознать последствия этого глобального краха и смягчать его влияние, уже слышен крик следующего "черного лебедя"- глобальная климатическая катастрофа.
These felines appear powerless to resist the call of the #CatSquare. Эти представители семейства кошачьих словно не в силах устоять перед зовом #CatSquare.
We must heed the call of the Millennium Declaration to move forward with determination towards a comprehensive review of the Security Council, encompassing all of its aspects, including the veto. Нам необходимо прислушаться к содержащемуся в Декларации тысячелетия призыву решительно продвигаться вперед в проведении всеобъемлющей реформы Совета Безопасности, охватывающей все аспекты его деятельности, включая право вето.
Austria reiterates the call of the 2005 World Summit upon the Council to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. Австрия напоминает о призыве Всемирного саммита 2005 года к Совету Безопасности обеспечить наличие справедливых и четких процедур для включения физических и юридических лиц в списки и исключения из них, а также для установления изъятий по гуманитарным соображениям.
Responding to the call of the Programme Coordinating Board for an increased focus on country-level support, including through the unified budget and workplan, UNFPA has re-focused its resources for HIV prevention in Africa to ensure that country offices have the technical capacity to support the national AIDS authority and to strengthen capacity in the 12 hardest-hit countries. В порядке реагирования на призыв Программного координационного совета об уделении большего внимания поддержке на страновом уровне, в том числе путем использования единого бюджета и плана работы, ЮНФПА осуществил реориентацию выделения своих ресурсов на цели предотвращения ВИЧ в Африке, с тем чтобы позволить страновым отделениям иметь технические возможности по оказанию поддержки национальным органам по борьбе со СПИДом и по укреплению потенциала в 12 наиболее серьезно пострадавших странах.
On that basis, Brazil and other Latin American countries have responded to the call of the United Nations and are engaged in the stabilization efforts in Haiti. Руководствуясь именно этим, Бразилия и другие латиноамериканские страны откликнулись на призыв Организации Объединенных Наций и принимают участие в усилиях по стабилизации на Гаити.
Nevertheless, we must respond to the call of the day by moving forward, and forward we will move. Как бы то ни было, мы должны отреагировать на зов современности продвижением вперед, и мы будем продвигаться вперед.
In their statements, several representatives placed emphasis on the need to make possible the attendance of least developed countries at the negotiations in order to produce a truly global and universal instrument and reiterated the call of the representatives of regional groups to donor countries to make resources available to the United Nations to cover the cost of participation of developing countries, in particular least developed countries. В своих заявлениях ряд представителей подчеркнули необходимость обеспечить участие наименее развитых стран в переговорах по конвенции, с тем чтобы подготовить подлинно глобальный и универсальный документ, и вновь обратились, как это сделали представители региональных групп, к странам-донорам с призывом предоставить Организации Объединенных Наций ресурсы для покрытия расходов на участие в переговорах развивающихся стран, в частности наименее развитых стран.
In conclusion, we call on all developed countries to hearken to the clarion call of the Secretary-General to the donor community to increase the flow of development assistance to developing countries. В заключение мы призываем все развитые страны откликнуться не призыв Генерального секретаря, обращенный к сообществу доноров, увеличить поток помощи в целях развития в развивающиеся страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.