Ejemplos del uso de "необходимость" en ruso

<>
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты. Some reject the need to set priorities.
А так как необходимость - мать всего зла. And necessity being the mother of all evil.
Все они призывают к совместным политическим действиям, подразумевая необходимость переговоров с Талибаном. All call for a concerted political effort implying some form of negotiation with the Taliban.
Маяки используют интеллектуальную технологию беспроводной передачи данных Bluetooth®, это означает, что батарея может оставаться активной в течение долгого времени, пока не наступит необходимость ее замены. Beacons use Bluetooth® smart wireless technology, which means that the battery can stay active for a long time before needing to be replaced.
Поэтому сланцевая добыча превращается в необходимость. Shale is a must, therefore.
Однако важно понять, что вопрос гендерного равноправия на уровне власти и принятия решений должен включать, как непреложную необходимость, не просто увеличение численности женщин, но и улучшение качества их участия в плане использования своего положения для оказания влияния на достижение желаемых изменений. However, it is important to understand that the issue of gender equity in power and decision-making must, as a matter of necessity, include not merely an increase in numbers, but also an improvement in the quality of participation, in terms of using the position to influence the achievement of desired changes.
Это устранило необходимость перекрестного заимствования. That had eliminated the need for cross-borrowing.
Это ни выбор, ни роскошь - это необходимость. This is neither a choice nor a luxury - it is a necessity.
как только одни реформы осуществлены, возникает необходимость в проведении другого раунда реформ. as soon as some reforms are implemented, a call comes for yet another round.
Действие привыкания также идентично: как заядлые игроки и пользователи кокаина могут испытывать пристрастие, испытывая необходимость играть или вдыхать наркотик, чтобы все больше и больше получать этот выброс дофамина, так и люди, потребляющие порнографию, становятся зависимыми. The addictive potential is also identical: just as gamblers and cocaine users can become compulsive, needing to gamble or snort more and more to get the same dopamine boost, so can men consuming pornography become hooked.
Короче говоря, растущая взаимозависимость наших наций — это настоятельная необходимость, а не порок, и поэтому мы должны бережно хранить те универсальные ценности, в которых этот процесс берет свое начало. In a nutshell, growing interdependence between our nations is a must, not a vice, and we must therefore heed the universal values from which this process takes its roots.
необходимость изменения выше всяких дебатов. the need for change is beyond debate.
Это была необходимость, от которой тяжко на сердце. An act born of necessity, and raised with heavy heart.
" Астероидная опасность: необходимость принятия глобальных ответных мер " (наблюдатель от Ассоциации исследователей космоса (АИК)); “Asteroid threats: a call for a global response”, by the observer for the Association of Space Explorers (ASE);
Опасаясь, что Запад может поддержать восстание вроде Майдана против него, а также испытывая необходимость в западных инвестициях для стимулирования экономического роста (чрезмерно зависящего от сокращающейся российской экономики) в период рецессии, Лукашенко предложил стать посредником в продолжающейся конфронтации между Россией и Западом из-за Украины. Fearing that the West could support a Maidan-type uprising against him, and also needing Western investment to spur economic growth in an economy (overly dependent upon an imploding Russian economy) in recession, Lukashenka offered to mediate between Russia and the West in the ongoing confrontation over Ukraine.
Прежде всего, существует необходимость в видеосвидетельствах. First, there is a need for video evidence.
Они были слишком наивными, чтобы понимать необходимость учёбы. They were too naive to understand the necessity of studying.
В приводимом ниже пресс-релизе конгресса подчеркивается настоятельная необходимость для Америки использовать, наконец, слово «геноцид». The following Congressional press release highlights the urgent call for America to finally use the word “genocide”:
Очевидно, что, с учетом трудного опыта лиц, стремящихся найти убежище, а также дискриминации, которой подвергаются семьи из поколения в поколение по обвинению " в соучастии ", а также пыток и других форм насилия, применяемых по отношению к ним, психологические травмы являются глубокими, что обусловливает необходимость в длительной психологической и прочей поддержке. Clearly, in view of the harrowing experiences of those who have sought asylum, in addition to the discrimination suffered by families across generations based on guilt by association, and torture and other forms of violence used against them, the psychological scars run deep, needing long-term psychological and other support.
МВФ сегодня признает необходимость международного арбитража. As the IMF now recognizes, there needs to be some form of an international arbiter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.