Exemples d'utilisation de "campuses" en anglais

<>
I scare them up At campuses, coffee shops, clubs. Я нахожу их в кампусах, кафе, клубах.
They want university campuses, in particular, to be more open. Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
On both fronts, it seems to be failing, since the protests across Egypt’s campuses have been increasing, not declining. Но хунта терпит неудачу на обоих фронтах, поскольку протесты в студенческих городках Египта не ослабевают, а только усиливаются.
“We never really think about that happening on our campuses.” - Мы никогда особо не задумываемся о том, что происходит в наших кампусах".
Autonomous forces, similar to those employed by CIDs and university campuses, would maintain internal order. Автономные силы, аналогичные тем, что применяются в CIDs и университетских городках, будут поддерживать внутренний порядок.
For 2007, the Department of the Interior funded three full scholarships for American Samoa high school students to attend the Junior Statesmen Summer School at prestigious American university campuses. В 2007 году министерство внутренних дел полностью профинансировало поездку трех учащихся-старшеклассников из Американского Самоа на учебу в летнюю школу для молодых государственных деятелей, которые организуются в студенческих городках престижных американских университетов.
There are something like 300 anti-genocide chapters on college campuses around the country. в университетских кампусах по всей стране около 300 отделений по борьбе с геноцидом.
FBI officials brief them about cases on their campuses, and the presidents in return guide federal investigators through the thickets of higher education. Сотрудники ФБР информируют их о происходящем в университетских городках, а президенты, в свою очередь, проводят следователей через лабиринты высшего образования.
Secondary education in Anguilla is provided at the two campuses — Campus A and Campus B — of the only secondary educational institution on Anguilla, the Albena Lake-Hodge Comprehensive School. Среднее образование в Ангилье можно получить в двух студенческих городках A и B единственного среднего учебного заведения в Ангилье, именуемого «Албена Лейк-Ходж Компрехенсив».
Cisco provides the broadest line of solutions for transporting data, voice and video within buildings, across campuses or around the world. Сиско обеспечивает широкий круг решений для передачи данных, звуковой и видеоинформации в пределах зданий, кампусов и по всему миру.
I encounter these questions everywhere: in Mexico City and the provinces; on radio programs and university campuses; among ordinary people, psychology students, and health professionals. Эти вопросы мне задают повсюду: в Мехико Сити и в провинциях, на радио и в университетских городках, среди простых людей, студентов психологии и работников здравоохранения.
Middlebury’s disgrace was one of several incidents this year in which controversial or studiously obnoxious speakers were either run off campuses or were intimidated from coming. Позорный эпизод в Миддлбери-колледж стал лишь одним из нескольких произошедших в этом году инцидентов, во время которых скандальных или умышленно беспардонных ораторов либо выставляли за пределы университетских кампусов, либо угрозами заставляли отказываться от выступлений.
There is every reason to believe that the worldwide competition for human talent, the race to produce innovative research, the push to extend university campuses to multiple countries, and the rush to train talented graduates who can strengthen increasingly knowledge-based economies will be good for the US as well. Имеются все основания полагать, что всемирная конкуренция за человеческие таланты, соперничество в проведении инновационных исследований, усилия по распространению университетских городков в разных странах и стремление обучать талантливых студентов, которые смогут усилить всё более наукоёмкие экономики, пойдёт на пользу и Америке тоже.
The cult-busting popularity of The Walking Dead and the Humans vs. Zombies games that enliven life on college campuses attest to the lure of the zombie. Культовая популярность компьютерных игр «Живые мертвецы» и «Люди против зомби», оживляющих жизнь университетских кампусов, лишний раз подтверждает притягательность темы зомби.
The Kinyarwanda, French and English versions of the “Lessons from Rwanda” exhibition, which focuses on the history of the Rwanda genocide and its lasting impact on survivors, were exhibited in Rwanda at two university campuses, at a seminar of Rwandan Supreme Court judges and at the National Unity and Reconciliation Commission centre, with assistance from the International Criminal Tribunal for Rwanda information office in Kigali. При поддержке со стороны Информационного отделения Международного уголовного трибунала по Руанде в Кигали в двух университетских городках Руанды, на семинаре с участием судей Верховного суда Руанды и в Комиссии по вопросам национального единства и примирения была организована выставка «Уроки Руанды» на киньяруанда, французском и английском языках, посвященная истории геноцида в Руанде и его долгосрочным последствиям для переживших его людей.
BDS activists have picketed Jewish-owned businesses – from single shops in Glasgow to the retail giant Marks & Spencer – while making many university campuses increasingly uncomfortable for Jewish students. Активисты BDS пикетируют предприятия, принадлежащие евреям, – от маленьких магазинчиков в Глазго до гиганта розничной торговли Marks & Spencer. Благодаря им, еврейские студенты чувствуют себя всё более неуютно во многих университетских кампусах.
(Who predicted Columbine, Sandy Hook, Charleston?) We live in a society unable to guarantee safety on our streets and our college campuses, in our movie theaters, churches and schools. Мы живем в обществе, которое не способно гарантировать нам безопасность на улицах, университетских кампусах, кинотеатрах, церквях и школах.
Across university campuses, particularly in the US but also in Britain, students claim the right to deny others free speech or to rewrite history that offends them – a complete denial of what universities should be all about. В университетских кампусах, особенно в США, но также и в Британии, студенты заявляют о допустимости как лишения других права свободы слова, так и переписывания истории, если она их оскорбляет. Такой подход полностью отрицает саму суть университетского образования.
The Government's Higher Education Support Amendment (Abolition of Compulsory Up-front Student Union Fees) Bill 2005 was designed not to limit service provision on campuses, but to ensure that students were not forced to pay for services that they do not choose to use. Принятый правительством в 2005 году законопроект о поправках к закону о поддержке высшего образования (отмена обязательных авансовых выплат в союз студентов) предназначается не для того, чтобы ограничить предоставление услуг на кампусах, а для того, чтобы обеспечить, чтобы студенты не платили за те услуги, которые им не нужны.
Youth from developed countries report on the positive impact young people are having in raising awareness of the need for energy efficiency and in bringing about the transition to clean, renewable energy sources on campuses and within communities, and call for greatly increased funding for these effective projects. Молодежь развитых стран демонстрирует, какое позитивное влияние могут иметь молодые люди в деле пропаганды необходимости эффективного использования энергетических ресурсов и перехода к чистым возобновляемым источникам энергии на кампусах и в общинах, и призывает резко расширить масштабы финансирования этих эффективных проектов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !