Exemplos de uso de "capability and capacity" em inglês

<>
“President Obama has forced our armed services to choose between capability and capacity, but the undeniable reality is that our military needs more of both. — Президент Обама вынудил наши вооруженные силы выбирать между военным потенциалом и боеспособностью, но бесспорно то, что нашим вооруженным силам необходимо и то, и другое.
Significant capability and capacity enhancements to the current movement support by air and sea are required to provide airfield and port services for cargo handling, as well as cargo handling equipment, storage and surface transport services. Нынешний уровень транспортного обеспечения, включая воздушные и морские перевозки, необходимо будет существенно повысить, для чего потребуются службы обработки грузов на аэродромах и в морских портах, а также службы, занимающиеся техникой по обработке грузов, складским хранением и наземными перевозками.
Once the prerequisite Timor-Leste capability and capacity are operational and able to take a lead responsibility in addressing the challenges cited above, the military component will be reconfigured to act as a deterrent and to respond preventively to threats to the security environment. Как только будут созданы предпосылки в виде наличия оперативного потенциала у Тимора-Лешти и его способности взять на себя главную ответственность за решение проблем, о которых шла речь выше, военный компонент будет перестроен так, чтобы он выступал в качестве сдерживающей силы и мог превентивно реагировать на угрозы для безопасности.
It has increased its military capability and expenditure. Этот альянс нарастил военный потенциал и расходы.
The robots are customized to fit traders’ balance and capacity to invest, so that they can utilize their investment capacities in full. Роботы разработаны с учетом баланса трейдера и его возможности инвестировать, и могут целиком использовать возможности для инвестирования.
Russia’s prosecutor general also charged the organization “poses a threat to the constitutional order of the Russian Federation and the defensive capability and security of the government.” А российская Генеральная прокуратура обвинила фонд в том, что он «представляет угрозу конституционному строю Российской Федерации, обороноспособности и безопасности государства».
Gazprom, the world's largest natural gas producer and a TurkStream signatory, recently announced that the project would be delayed and capacity cut. Впрочем, участвующий в проекте Газпром — крупнейшая газодобывающая компания в мире — недавно заявил, что проект будет отложен, а пропускная способность газопровода уменьшена.
The government goes in and says, we’re going to help support development of a capability and then be a customer of that capability." Правительство, фактически, говорит, что оно готово подержать развитие потенциала, а потом выступить в качестве заказчика».
As those two lines move closer, as the declining will and capacity of the United States and its allies to maintain the present world order meet the increasing desire and capacity of the revisionist powers to change it, we will reach the moment at which the existing order collapses and the world descends into a phase of brutal anarchy, as it has three times in the past two centuries. Два этих тренда сближаются, и в этих условиях дефицит воли и способности США и их союзников поддерживать существующий мировой порядок наталкивается на усиливающееся стремление и способность ревизионистских держав изменить этот порядок. Следовательно, мы достигнем такого момента, когда существующий порядок рухнет, и мир погрузится в жестокую анархию, что происходило уже трижды за последние два столетия.
Moscow’s improved military capability and aggressive ambitions have been demonstrated through a series of military exercises. Свои возросшие военные возможности и агрессивные притязания Москва демонстрирует с помощью череды военных учений.
Russian foreign policy is likely to continue to be aggressive and assertive, using all tools at its disposal to raise the country’s profile and capacity to act forcefully in global politics. Российская внешняя политика, весьма вероятно, останется агрессивной и напористой, с использованием всех имеющихся в ее распоряжении инструментов для повышения престижа и авторитета России и способностью действовать силой в глобальной политике.
To this end, Tbilisi should expand the capability and numbers of its active and reserve forces — particularly the latter. В этих целях Грузия должна наращивать боевой потенциал и численность своей регулярной армии и резерва — особенно последнего.
It was not enough to overcome the reams of evidence indicating Bout’s willingness and capacity to orchestrate an audacious international arms deal in exchange for millions of dollars in illicit funds. Однако этого оказалось мало, чтобы преодолеть массу улик, которые подтверждали намерение Бута и возможность заключить дерзкую международную сделку с оружием в обмен на миллионы долларов из незаконных фондов.
Indeed, it could attract an even bigger share of foreign brain power into the United States than happened during and after World War II, when the United States brought in German and Russian scientists, such as Wernher von Braun, who helped the country immeasurably in developing its nuclear capability and its aeronautics and space programs. На самом деле Соединенные Штаты способны привлечь значительно большее количество иностранной интеллектуальной силы, чем это было во время и после Второй мировой войны, когда в страну приехали немецкие и русские ученые — такие, как Вернер фон Браун, которые оказали неоценимую помощь в развитии ядерного потенциала страны, а также в реализации ее авиационных и космических программ.
(iv) you have the legal right and capacity to enter into these Terms of Use in your jurisdiction. (iv) у вас есть законное право и правоспособность принять настоящие Условия использования в пределах вашей юрисдикции.
NATO partners have significant capability and could be helpful in much of this. Партнеры США по НАТО обладают значительными возможностями и во многом способны помочь.
Yet these defiant gestures by Washington, Tokyo, and Seoul do not change the reality that has emerged, which is that China’s action, taken from a position of unprecedented confidence and capacity stands. Однако эти демонстративные жесты неподчинения со стороны Вашингтона, Токио и Сеула не меняют новую реальность, которая возникает в этом регионе, а именно, действия Китая, осуществляемые им с позиций беспрецедентной уверенности в собственных силах и неограниченных возможностях.
But Israel’s own nuclear capability and superior conventional military compounded by its support from the United States would counterbalance any extremes on this front. Но израильские собственные ядерные возможности и превосходство в области обычных вооружений, достигнутое при помощи Соединенных Штатов, смогут компенсировать любые крайности на этом фронте.
If China and other successful emerging economies can share their development experience and capacity with poorer nations, this would add to global welfare. Если Китай и прочие успешные развивающиеся экономики могут поделиться опытом и средствами с более бедными государствами, это будет способствовать благосостоянию всего мира.
“If the Americans continue to expand their missile defenses, they will certainly target our nuclear capability and in this case the balance of forces will shift in favor of the United States,” the general told the state-run daily, Rossiyskaya Gazeta. «Если противоракетная оборона американцев начнет развиваться, то она будет нацелена прежде всего на уничтожение нашего ракетно-ядерного потенциала. Тогда баланс сил сместится в пользу США», - заявил генерал в интервью правительственной «Российской газете».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.