Beispiele für die Verwendung von "carrier-based aircraft" im Englischen

<>
Set up the fuel surcharges for the shipping carrier based on the transaction time, price per gallon (PPG), and currency of the country/region. Настройте доплату за топливо для перевозчика на основе по времени проводки, цене за галлон и валюты страны/региона.
For decades, technological advances have been essentially incremental, and the industry remains largely based on long-haul transport aircraft, with an emerging small jet component and a legacy of general aviation markets and products. Десятилетия технологический прогресс стремительно шел вперед, а эта отрасль промышленности все еще в основном опирается на транспортные самолеты дальнего следования с небольшой долей реактивных самолетов и наследство, доставшееся от рынков грузовой авиации и их продуктов.
A transportation coordinator can then assign a shipping carrier to an inbound or outbound load based on one of the following criteria: Координатор транспортировки может назначить перевозчика входящей или исходящих загрузке на основании следующих критериев.
On 6 June 2004, for example, Ibris Airline, an operator based in the United Arab Emirates operated a flight using an IL-18 aircraft that had been banned from transporting passengers out of the United Arab Emirates from Ryan airport (flight number UN75003) to Hargeisa, “Somaliland”, and from Hargeisa to Beledweyne, Somalia, and then back to Ryan airport. Так, например, 6 июня 2004 года компания «Ибрис эйрлайн», базирующаяся в Объединенных Арабских Эмиратах, организовала рейс самолета ИЛ-18, которому было запрещено перевозить пассажиров из Объединенных Арабских Эмиратов, из аэропорта «Риан» (номер рейса UN75003) в Харгейсу, «Сомалиленд», а из Харгейсы в Беледуэейне, Сомали, а затем назад в аэропорт «Риан».
The decision to ground flights was based on the view that any level of ash in the atmosphere posed some risk to aircraft, and that no matter how slight that risk might be, the government’s job was, as British Prime Minister Gordon Brown put it, “to make sure that safety was paramount.” Решение запретить полёты было основано на предположении, что любая концентрация пепла в атмосфере представляет некоторую угрозу для самолетов и что независимо от того, насколько невелик этот риск, работа правительства состоит, как выразился британский премьер-министр Гордон Браун, “в обеспечении безопасности”.
With respect to the relative exceptions to the liability of the carrier listed in draft article 6.1.3, the Working Group noted that the draft provision was based on the Hague Rules. В отношении относительных исключений из ответственности перевозчика, перечисленных в проекте статьи 6.1.3, Рабочая группа отметила, что этот проект статьи основывается на Гаагских правилах.
It was further stated that, whereas the contracting carrier was liable throughout the contract of carriage, a performing party had a more limited liability based on when it had custody of the goods or was actually participating in the performance of an activity contemplated by the contract of carriage. Далее было отмечено, что хотя ответственность перевозчика по договору сохраняется в течение всего срока действия договора перевозки, ответственность исполняющей стороны является более ограниченной и основывается на учете того срока, в течение которого груз находится на ее попечении или в течение которого она фактически участвовала в осуществлении мероприятий, предусмотренных договором перевозки.
In response, it was noted that the draft convention already represented a major shift in the allocation of risks, in particular in the increase in the carrier's liability, as the carrier was now under a continuing obligation of seaworthiness and could no longer avail itself of the defence based on nautical fault. В ответ было отмечено, что проект конвенции уже представляет собой крупный шаг в изменении распределения рисков, в частности в том, что касается увеличения ответственности перевозчика, поскольку перевозчик в настоящее время несет непрерывное обязательство поддерживать мореходное состояние судна и не может более сослаться в свою защиту на навигационную ошибку.
Based on the prevailing pattern of expenditures during the first seven months of the 2008/09 financial period, major funding shortfalls are projected across three major areas, namely for the costs of personnel, fuel and aircraft rental. С учетом структуры расходов, наблюдавшейся в течение первых семи месяцев финансового периода 2008/09 года, в трех основных областях, а именно расходы по персоналу, топливо и аренда авиационных средств, планируется значительный дефицит финансовых средств.
Based on the adjustments to the annex developed by the 1992 Panel, which were reaffirmed by the 1994 and 1997 groups of experts, the categories and their definitions to be used for reporting to the Register are as follows: battle tanks, armoured combat vehicles, large-calibre artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships, and missiles and missile launchers. С учетом изменений в приложении, разработанных созданной в 1992 году Группой и подтвержденных группами экспертов, создававшимися в 1994 и 1997 годах, категории и их определения, которые должны использоваться для представления данных для Регистра, являются следующими: боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерийские системы большого калибра, боевые самолеты, боевые вертолеты, военные корабли и ракеты и ракетные пусковые установки.
As US security interests shift to the Pacific, Americans now rely on increasingly vulnerable forward land bases and carrier fleets with tactical aircraft that have a combat radius of 300-500 miles (482-805 kilometers). По мере того как интересы безопасности США смещаются в Тихий океан, американцы рассчитывают на более уязвимые передовые наземные базы и авианосные флоты с тактической палубной авиацией, которые имеют боевой радиус 300-500 миль (482-805 км).
Regional Aviation Safety Officers also participate actively in the development of fundamental documents related to aviation safety, such as consolidated and harmonized methodology and checklists for carrier assessment and initial aircraft inspection, which will form part of the new revision of the Department of Field Support Aviation Safety Manual. Региональные сотрудники по авиационной безопасности также активно участвуют в разработке таких основных документов по вопросам авиационной безопасности, как единая согласованная методология и контрольные перечни для оценки перевозчиков и первоначального осмотра летательных аппаратов, которые будут включены в новое издание Руководства по авиационной безопасности Департамента полевой поддержки.
As for goods, carrier operators are responsible for their own installation of equipment to detect metal and any hazardous materials before loading into aircraft. Что касается товаров, то перевозчики сами отвечают за установку своего собственного оборудования по обнаружению металлических вещей и каких-либо опасных материалов до погрузки их в самолет.
Most serious of all, it brought the super-sized aircraft carrier Carl Vinson — dubbed the “Gold Eagle” — with 80 of the latest deck-based planes on board, to a South Korean port on 14 March. Однако, что самое страшное, 14 марта Соединенные Штаты переправили в южнокорейский порт крупнотоннажный авианосец «Карл Винсон», известный под названием «Голд Игл», с 80 новейшими палубными самолетами на борту.
That Britain plans to fund construction of a new aircraft carrier, but not the planes to fly off of it, suggests that resources for the new entente will be sorely lacking. То, что Британия планирует профинансировать строительство нового авианосца, но не самолетов, которые с него будут взлетать, предполагает, что ресурсы у этой новой Антанты будут весьма скудны.
Another is that it is easier to command Trump’s respect when you have an aircraft carrier, 3,000 military planes, and 1.6 million ground troops. Другое объяснение – Трампа легче заставить проявлять уважение, когда у тебя есть авианосец, 3000 боевых самолётов и 1,6 миллионов солдат.
Game reserve, Italian aircraft carrier, constellation. Заповедник, итальянский самолёт, авианосец, созвездие.
During the prior financial period from 10 June 1999 to 30 June 2000, UNMIK was operating with two Sikorsky S-61 N helicopters, stationed in Pristina, and one IL-76 heavy lift fixed-wing aircraft, based in Brindisi, Italy. В течение предыдущего финансового периода с 10 июня 1999 года по 30 июня 2000 года в эксплуатации МООНК находились два вертолета «Сикорский S-61N», базировавшиеся в Приштине, и один самолет Ил-76 большой грузоподъемности, базировавшийся в Бриндизи, Италия.
As of 1 July 2000, the Mission ceased to operate the IL-76 heavy lift fixed-wing aircraft, based in Brindisi. По состоянию на 1 июля 2000 года в Миссии была прекращена эксплуатация самолета Ил-76 большой грузоподъемности, базировавшегося в Бриндизи.
While the budget provision for the rental of fixed-wing aircraft was based on 2,425 flying hours, as a result of the temporary closure of four deteriorated airfields owing to heavy rainfall in the Mission area, the Mission required only 2,075 flight hours, with related reduced requirements for aviation fuel, oil and lubricants. При том, что в бюджете предусматривались ассигнования на аренду самолетов исходя из налета в объеме 2425 часов, из-за временного закрытия четырех аэродромов, пострадавших в результате ливневых дождей в районе Миссии, потребности Миссии в использовании воздушного транспорта составили лишь 2075 часов, а это привело к сокращению расходов на авиационное топливо и смазочные материалы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.