Exemples d'utilisation de "case weight" en anglais

<>
In any case, not much weight, in my judgment, should be given to the IMF’s statistical studies of the impact of foreign aid on growth, partly because the results do not appear to be very robust. В любом случае, я считаю, что статистическим исследованиям МВФ о влиянии иностранной помощи на экономический рост не стоит придавать большого значения, частично потому, что их результаты не всегда внушают доверие.
Higher error values may apply in case of individual axle weight measurements. В случае измерения весовой нагрузки на ось могут допускаться более высокие значения погрешности.
Want me to start training, just in case you need to drop the dead weight? Хочешь, чтобы я начал тренироваться, на случай если потребуется замена?
Consistent with its General Comment, whilst the Committee has the power of free assessment of the facts arising in the circumstances of each case, it must give considerable weight to findings of fact made by the organs of the State party. В соответствии со своим замечанием общего порядка, хотя Комитет имеет полномочия на свободную оценку фактов, возникающих в обстоятельствах каждого дела, он должен в значительной степени опираться на заявления органов государства-участника по фактической стороне дела.
“In the case of trusses of tomatoes, 10 % by number or weight of tomatoes detached from the stalk.” " Для кистей томатов допускается наличие 10 % по количеству или весу не прикрепленных к стеблю томатов ";
And then afterward, I said, "Sir, I want to give you the periodic table in case you're ever in a bind and need to calculate molecular weight." После всего, я сказала, "Сэр, я бы хотела дать вам периодическую таблицу, если вдруг вам понадобиться сосчитать молекулярный вес".
The tank vehicle may roll upside down, in which case the top-mounted valves and dome could be subject to the full weight, impact and sliding loads. Автоцистерна может перевернуться вверх дном, и в этом случае установленные сверху вентили и колпак могли бы подвергнуться нагрузке от полной массы автоцистерны, а также ударной и скользящей нагрузкам.
In this case, a small, but mighty variety capable of consuming 20% of its own weight in fluids. В нашем случае, маленькая, но представительная разновидность, способная абсорбировать жидкость в количестве 20% собственной массы.
The procedures and criteria to be used by the procuring entity in the selection of the parties to the framework agreement, including in the case of closed framework agreements, the evaluation criteria, their relative weight and the manner in which they will be applied in the selection and whether the selection will be based on the lowest price or lowest evaluated submission; процедуры и критерии, которые будут использоваться закупающей организацией при отборе сторон рамочного соглашения, в том числе в случае закрытых рамочных соглашений, критерии оценки, их относительное значение и порядок, в котором они будут применяться при отборе, а также заявление о том, будет ли такой отбор основываться на представлении с наиболее низкой ценой или наиболее низкой оценкой;
In my case, the obstacle is you - my lackluster teammates who refuse to carry their own weight. В моем случае, препятствие это вы - мои друзья без огонька, что отказываются нести свою ношу.
UNTAET has closely monitored the proceedings of several domestic violence cases and reports that, in one well-known case of a East Timorese surgeon accused of assaulting his wife on two separate occasions, it appeared that judges gave more weight to the position in society of the accused than to the victim's safety. ВАООНВТ внимательно отслеживает судопроизводство по нескольким делам о насилии в семье и сообщает, что при рассмотрении хорошо известного дела одного восточнотиморского хирурга, обвиняемого в нанесении побоев его жене в двух отдельных случаях, судьями придавалось большее значение положению обвиняемого в обществе, чем безопасности жертвы12.
In case of weights, precise definitions shall be given of the meaning of terms such as'gross weight','net weight'and'legal net weight', with due regard to the varying significance of the same term when applied to different classes of goods ". Если показатели выражены в весовых единицах, то определение этой единицы должно быть указано точно, например, " вес брутто ", " вес нетто " и " легальный вес нетто ", учитывая различное значение одного и того же термина при применении его к различным видам товаров ".
In case of weights, precise definitions shall be given to the meaning of terms such as'gross weight','net weight'and'legal net weight', with due regard to the varying significance of the same term when applied to different classes of goods ". Если показатели выражены в весовых единицах, то определение этой единицы должно быть указано точно, например, " вес брутто ", " вес нетто " и " легальный вес нетто ", учитывая различное значение одного и того же термина при применении его к различным видам товаров ".
In the case of equipment other than equipment with fixed eutectic plates, and equipment fitted with liquefied gas systems, the maximum weight of refrigerant specified by the manufacturer or which can normally be accommodated shall be loaded into the spaces provided when the mean inside temperature of the body has reached the mean outside temperature of the body (+ 30°C). Для транспортных средств, не являющихся транспортными средствами с несъемными эвтектическими плитами и транспортными средствами, оснащенными системами, в которых используется сжиженный газ, максимальное количество холодильного агента, которое указано заводом-изготовителем или которое фактически может быть нормально размещено, загружается в предусмотренные емкости, когда средняя внутренняя температура кузова достигает средней наружной температуры кузова (+ 30°С).
Although there is support for the requirement of a genuine or effective link between the State of nationality and a dual or multiple national in the case of the exercise of diplomatic protection against a State of which the injured person is not a national, in both arbitral decisions and codification endeavours, the weight of authority is against such a requirement. Хотя требование о подлинной или эффективной связи между государством гражданства и человеком с двойным или множественным гражданством в случае осуществления дипломатической защиты от государства, гражданином которого потерпевший не является, имеет определенную поддержку как в арбитражных решениях, так и в кодификационной деятельности, основная масса авторитетных источников все же свидетельствует о том, что включать это требование не следует.
The suggestion that this case could be handled quickly because it allegedly involved the “assessment of oral testimony of a very limited number of persons”, see Views of the Committee, at paragraph 9.4, does not give weight to the difficulty of assessing delicate facts in the close confines of a family, and the trauma to children that can be caused by the very process of investigation. Предположение о том, что это дело можно было бы рассмотреть быстро, поскольку оно было якобы связано с " оценкой устных показаний очень ограниченного числа лиц ", не учитывает все трудности, связанные с оценкой деликатных аспектов тесных семейных отношений и ту травму, которую может нанести детям сам процесс расследования.
"High speed rail has the potential to bring huge economic benefits to Scotland, but also adds Scotland's economic weight to the overall case for high speed rail across Britain." "Высокоскоростная железная дорога имеет все шансы принести огромные экономические выгоды в Шотландию, но также добавляет экономический вес Шотландии в общую аргументацию за высокоскоростную железную дорогу по всей Великобритании".
Uh, anyway, I started a computer simulation to estimate height, weight and age of the deceased in case the body was never found. В общем, я запустил компьютерную симуляцию, чтобы установить рост, вес и возраст покойного, на случай, если тело не найдут.
Preventing such outcomes requires central bankers to be able to juggle more than one ball - and giving (broad) money supply far greater weight in monetary-policy strategies than is now the case would help keep central banks from dropping them all. Предотвращение подобных результатов требует, чтобы центральные банки имели возможность жонглировать более чем одним шаром - и придание (широкой) денежной массе больше веса в стратегиях монетарной политики, чем сегодня, поможет центральным банкам не уронить все шары.
Competent authorities shall refrain from requiring additional weight measurements [apart from random checks and controls in the case of supposed irregularities. Компетентные органы воздерживаются от требований проведения дополнительных взвешиваний [, помимо выборочных проверок и контроля в случае предполагаемых несоответствий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !