Ejemplos de uso de "cipherblock chaining" en inglés con traducción al ruso

<>
the establishment of "security" while chaining my wrists. Установление "безопасности", заковывая мои руки в кандалы.
And once for chaining herself to a logging truck in the Amazon jungle. И ещё раз - за то, что приковала себя к лесовозу в джунглях Амазонки.
She came back hurt, but I just hate chaining her up in the shed. Она вернулась пораненной, но я просто ненавижу сажать её на цепь в гараже.
He argues that we need “more people chaining themselves to coal plants,” a point repeated by Gore. Он утверждает, что нам нужно, чтобы “больше людей приковали себя цепями к работающим на угле электростанциям” – точка зрения, которую повторил Гор.
It can be verified that each time the gap relative to 1995 increases (in the first column, for example, GFCF in 1992) the corresponding cell in the third column is empty, and hence the optimal chaining does not include that year. Можно проверить, что всякий раз, когда удаление по отношению к 1995 году возрастает (в первой колонке таким примером служит ВНОК в 1992 году), соответствующая клетка в третьей колонке остается пустой, что означает, что оптимальное сцепление не осуществляется через этот год.
This is confirmed by the fact that, over the period 1991-1994 in question, chaining by passing through all the years leads to a result (-5.0 %) that diverges only very slightly from the direct calculation of the change for 1994 relative to 1991 (-4.9 %). Этот вывод подтверждается тем фактом, что в рассматриваемый период 1991-1994 годов сцепление по всем годам дало результат (-5,0 %), который лишь немного отличается от результатов прямого расчета динамики 1994 года по сравнению с 1991 годом (-4,9 %).
The total chaining length for a data field will not exceed 255 bytes (to be ensured by the IFD). Общая длина цепочки вывода данных для поля данных не должна превышать 255 байтов (для обеспечения совместимости с интерфейсом).
The compilation of chain volume measures in prices of the previous year, on the other hand, involves the chaining of aggregates at all levels of classification, in particular (and this is the main advantage of the method) at a very aggregated level, starting with GDP and its principal components. составление цепных счетов в ценах предыдущего года, напротив, предусматривает сцепление агрегатов на всех уровнях классификации, в частности (и именно в этом главным образом заключается преимущество данного метода) на весьма высоком уровне агрегирования, начиная с ВВП и его основных компонентов.
Broadly speaking, the relevance of chaining between two dates stems from the fact that it allows us to capture the change in the structure of the economy, unlike with constant price measures. В общих чертах релевантность сцепления двух дат опирается на тот факт, что в отличие от счетов в постоянных ценах сцепление позволяет отслеживать изменения в структуре экономики.
Certain aggregates are generally regarded as unsuitable for chaining (and hence are not chained in our accounts). Некоторые агрегатные показатели обычно рассматриваются в качестве не поддающихся сцеплению (и следовательно не являются цепными в наших счетах).
This means the consolidated influence can be estimated to some extent by differences between the official index and the chaining index. Это означает, что совокупное влияние может быть оценено в определенной мере с помощью расхождений между официальным индексом и цепным индексом.
The get-response command cannot be used in chaining mode to get a data which length could exceed 255 bytes. Команда на получение ответа не может использоваться в режиме прямого вывода для получения данных, длина которых может превышать 255 байтов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.