Verwendungsbeispiele von "civil case" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
If all he does is break the coffee table and give her a certain amount of aggravation and she decides to go to court over it, that's a civil case. Если он сломал кофейный столик, нанес ей какие-то повреждения, и она решит судиться - это гражданское дело.
With regard to collection of expenses and attorneys fees in civil cases, if a right holder is successful in a civil case, the defendant may be ordered to pay attorneys fees and expenses, pursuant to Article 98 of the Civil Procedure Code. Что касается компенсации расходов и гонораров адвокатов в гражданских делах, если правообладатель выигрывает гражданский иск, то в соответствии с положениями статьи 98 Гражданско-процессуального кодекса может быть вынесено решение о компенсации гонораров и вознаграждений, выплаченных адвокатом.
She further observed the economic difficulties in realizing the implementation of an optional protocol, noting that even though there was a possibility of successfully arguing a civil case against the Government for arbitrary arrest in certain countries in the region, payment was problematic; even where a right to compensation existed, meagre government resources frequently meant that one could wait several years before receiving compensation for an illegal detention. Она отметила далее трудности экономического характера, связанные с выполнением положений любого факультативного протокола, отметив, что даже при наличии возможности выиграть гражданское дело против правительства в случае произвольного ареста в некоторых странах региона, трудно получить причитающиеся средства; даже при наличии права на компенсацию при скудности ресурсов правительства человеку нередко придется ждать несколько лет, прежде чем он получит компенсацию за неправомерное задержание.
The Magistrates'Court has a limited jurisdiction, defined by local enactment, in both criminal and civil cases. Согласно местному законодательству Магистратский суд обладает ограниченной юрисдикцией в отношении как уголовных, так и гражданских дел.
The court includes three divisions (collegia) addressing, respectively, civil cases, criminal cases and cases related to the military jurisdiction. Суд состоит из трех коллегий, рассматривающих соответственно гражданские дела, уголовные дела и дела, относящиеся к военной юрисдикции.
The Seventh Amendment assures trial by jury in civil cases involving anything valued at more than 20 United States dollars. Седьмая поправка обеспечивает право на суд присяжных по гражданским делам с ценой иска, превышающей 20 долларов.
Courts specializing in criminal and civil cases involving minors exist in Rostov province and in the cities of Taganrog and Shakhty. Так в Ростовской области в городах Таганроге и Шахтах работают суды, специализирующиеся на рассмотрении уголовных и гражданских дел, в сферу которых вовлечены несовершеннолетние.
Section 2 (2) of the Ordinance gives power to the High Court of Tanzania to adjudicate both criminal and civil cases. Статья 2, пункт 2, ордонанса уполномочивает Высокий суд Танзании осуществлять производство как по уголовным, так и по гражданским делам.
Information was needed on the number of requests for legal assistance in civil cases and the number of requests granted in recent years. Требуется информация о количестве просьб об оказании юридической помощи в гражданских делах и количестве удовлетворенных просьб в последние годы.
In civil cases the jurisdiction of the Magistrates'Court extends to disputes where the value of the subject-matter does not exceed £ 500. В гражданских делах юрисдикция Магистратского суда распространяется на тяжбы, в которых стоимость предмета судебного спора не превышает 500 фунтов.
With regard to laws regarding production of evidence in civil cases, inquiry was made as to whether courts may compel the production of documents. В отношении представления доказательств в гражданских делах был задан вопрос о том, могут ли суды обязать представить те или иные документы.
However, States parties were not obliged to provide the services of an interpreter in all civil cases, particularly since many such cases consisted only of written proceedings. Однако государства-участники не обязаны предоставлять услуги устного переводчика во всех гражданских делах, прежде всего потому, что многие такие дела ведутся только письменно.
He asked for an estimate of the average time taken for criminal and civil cases to reach the courts, the ratio of judges to cases, and the number of lawyers. Он спрашивает, сколько приблизительно нужно времени, чтобы уголовные и гражданские дела дошли до судов, сколько дел приходится на одного судью, и каково число адвокатов.
And I think what Mr. Chambers meant to say is that criminal cases must be proven beyond a reasonable doubt and civil cases only require a preponderance of the evidence. И я думаю, что мм Чемберс хотел сказать что уголовные дела должны быть доказаны вне всяких разумных сомнений, а гражданские дела требуют только перевеса доказательств.
Victims could apply to the Gender Equality Board of Appeals without charge and obtain free legal aid in criminal cases and, for low-income clients, in civil cases as well. Жертвы могут бесплатно обращаться в Апелляционный совет по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и получать бесплатную юридическую помощь в уголовных делах, а для клиентов с низким уровнем дохода — также и в гражданских делах.
As a result, justices of the peace have jurisdiction over minor criminal offences attracting a maximum sentence of two years'deprivation of liberty, and over a wide range of civil cases. В результате, к подсудности мировых судей были отнесены уголовные дела о преступлениях небольшой тяжести, за совершение которых максимальное наказание не может превышать двух лет лишения свободы, а также целый ряд гражданских дел.
In 1997, the HR Committee urged the institution of reforms to ensure a speedy trial of those charged with offences, prompt hearing in civil cases and similar urgency in hearing appeals. В 1997 года КПЧ настоятельно призвал провести реформы в целях обеспечения скорого рассмотрения судами дел лиц, обвиняемых в совершении преступлений, оперативного рассмотрения гражданских дел и столь же быстрого рассмотрения апелляционных жалоб111.
Before judicial decisions become enforceable, appeals may be lodged against them to a higher court of appeal within 10 days of their issuance in criminal cases and 20 days in civil cases. Судебные акты до вступления их в законную силу могут быть обжалованы в вышестоящий суд в апелляционном порядке в течение 10 дней по уголовным делам и в течение 20 дней по гражданским делам со дня их вынесения.
Under civil procedural legislation, the district court (or the municipal district court or municipal court) receives all civil cases except those under the jurisdiction of a garrison military court or an interdistrict court. Согласно нормам гражданско-процессуального законодательства, районному суду (районному суду в городе, городскому суду) подсудны все гражданские дела, кроме дел, подсудных военному суду гарнизона и межрайонному суду.
In 2002, 68.1 % of the appealed decisions or rulings of county and city courts in criminal cases were upheld by the circuit court and in civil cases only 47.1 % were upheld. В 2002 году окружным судом были оставлены в силе 68,1 % обжалованных решений или постановлений волостных и городских судов по уголовным делам, а по гражданским делам- только 47,1 %.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!