Beispiele für die Verwendung von "communicate" im Englischen mit Übersetzung "передавать"

<>
I'll communicate your message to Moscow. Я передам ваше послание в Москву.
These countries ought to communicate these data to Eurostat: Этим странам надлежит передать следующие эти данные в Евростат:
Medvedev said that he would communicate the message to Putin. Медведев ответил, что передаст эти слова Путину.
First, use images to clarify what we're trying to communicate. Первое. Использовать образы для прояснения того, что надо передать.
It allows members to communicate and exchange information electronically in an encrypted manner. Она позволяет членам передавать информацию и обмениваться ею в электронной форме и в шифрованном виде.
If you have a lot to communicate, use a text-only message instead. Если вам нужно передать много информации, отправьте ее отдельным текстовым сообщением.
In many cases States have preferred to communicate such information only through bilateral channels. Во многих случаях государства предпочитают передавать такую информацию только по двусторонним каналам.
Member servers can communicate any connector state or server availability information to the routing group master. Рядовые серверы могут передавать хозяину группы маршрутизации любые сведения о состоянии соединителя или доступности сервера.
The nanocraft will be able to communicate back to Earth with its own laser (but not 100 GigaWatt). — Наноспутник сможет передавать сообщения на Землю при помощи собственного лазера (не на 100 гигаватт).
The German Chancellor, however, failed to communicate this message clearly enough to stop the Austrians in their tracks. Однако канцлер Германии не сумел передать это послание достаточно четко и ясно, чтобы остановить австрийцев.
Look, I know this is a long shot, but Bronson may have been trying to communicate a message. Слушай, я понимаю, шанс мизерный, но Бронсон, возможно, пытался передать сообщение.
Here we have to communicate from the outside world into the brain and be understood, and be understood by the brain. Здесь нам нужно передавать информацию из внешнего мира в мозг и быть понятыми, мозг должен нас понять.
They communicate their delight to their children, who respond with smiles, and a desire to achieve more and to learn more. Родители передают свой восторг детям, а они отвечают улыбкой и готовностью постигать всё новое и новое.
And so when the green neuron wants to communicate, it wants to send a message to the red neuron, it spits out neurotransmitter. Когда зеленый нейрон хочет передать информацию, он посылает сигнал красному нейрону, "выплевывая" нейромедиаторы.
I go on TV to try to communicate a vision, and America collectively turns me off to watch drunk housewives and singing competitions. Я выступаю по ТВ, пытаясь передать образ, а Америка сообща отворачивается от меня, смотреть на пьяных домохозяек и песенные конкурсы.
The city of Masdar in Abu Dhabi uses driverless electric vehicles that can communicate with one another, and they go underneath the city streets. В городе Масдар, Абу-Даби, используют самоуправляемые электроавтомобили, которые могут передавать информацию друг другу. Они перемещаются под городскими улицами.
Even as a child, I remember thinking that what I really wanted most in life was to be able to understand everything and then to communicate it to everyone else. Даже в детстве я помню, что больше всего на свете хотел уметь понимать всё и передавать это всем остальным.
Using wooden rifles and airsoft weapons with small plastic pellets, the campers simulated combat situations: They had to communicate with each other, choose a position, make quarter turns, and fire. Держа в руках деревянные винтовки и маленькие пластиковые пули, дети разыгрывают различные боевые ситуации: они должны передавать друг другу информацию, выбирать наиболее удобную позицию, выполнять команды «пол-оборота» и «огонь».
So, that's really the goal of my talk, is to A, communicate that moment to you and B, have you leave this session a little dumber than when you entered. Итак, целью моей презентации сегодня является, во-первых, передать этот момент вам, и, во-вторых, сделать так, чтобы после этой сессии вы ушли немного глупее, чем пришли на неё.
The Oregon-based nonprofit Decision Research has recently established a website, ArithmeticofCompassion.org, aimed at enhancing our ability to communicate information about large-scale problems without giving rise to “numerical numbness.” Расположенная в Орегоне некоммерческая организация Decision Research недавно создала веб-сайт ArithmeticofCompassion.org, направленный на повышение нашей способности передавать информацию о крупномасштабных проблемах, не вызывая при этом “цифрового притупления.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.