Beispiele für die Verwendung von "complicates" im Englischen

<>
The weakening political positions of the leaders complicates matters even more. Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел.
The global financial crisis complicates matters further. Глобальный экономический кризис ещё более усложняет ситуацию.
This complicates attempting the same process using the directed evolution. Это затрудняет попытки воспроизведения процесса при использовании метода направленной эволюции.
This, too, complicates the public-debt dynamics and impedes the restoration of public-debt sustainability. Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности.
“And that complicates control over the budget deficit.” «А это в свою очередь усложняет процесс контроля над бюджетным дефицитом».
This diversity of designs, sizes and technical characteristics complicates intermodality and deprives it of interoperability of loading units. Такое разнообразие конструкций, размеров и технических характеристик затрудняет применение принципа интермодальности и делает грузовые единицы эксплуатационно несовместимыми.
This likelihood greatly complicates any NATO strategy for establishing air superiority over the Baltic region. Такие возможности ПВО существенно осложняют натовские планы по созданию воздушного превосходства в прибалтийском регионе.
The resulting uncertainty complicates central bank decisions and hinders its credibility. Возникающая неопределенность усложняет процесс принятия решений Центральным Банком и подрывает доверие к нему.
In essence, the Rebels built a shield that can’t keep an invader out and complicates their own escape. По сути дела, Повстанцы построили щит, который не смог сдержать агрессора и затруднил им отступление.
The emergence of “illiberal” governments in Central and Eastern Europe complicates matters further for the EU. Появление “нелиберальных” правительств в Центральной и Восточной Европе еще больше осложняет ситуацию ЕС.
The garbage truck was using a crusher, so that complicates cause of death. Водитель использовал пресс, что усложняет выяснение причины смерти.
Russia may also be quite tempted to establish a land bridge to Crimea before winter complicates supplying the peninsula. Россия может также испытывать искушение установить сухопутное сообщение с Крымом до того, как зима затруднит снабжение жителей полуострова.
Now Taipei has taken action that further complicates the already delicate situation in the South China Sea. Сейчас Тайбэй делает шаги, осложняющие и без того непростую ситуацию в Южно-Китайском море.
To worry about the composition of demand is silly; it only complicates the algebra. Глупо волноваться по поводу составляющих спроса, это только усложняет алгебраические выражения.
And discrimination on additional grounds such as class, creed, ability and age further complicates efforts to build a just and peaceful world. Дискриминация же по таким дополнительным мотивам, как классовая принадлежность, вероисповедание, способности и возраст, еще больше затрудняет усилия по построению справедливой и мирной жизни на планете.
These interests may vary from one case to another, which complicates the task of formulating a precise definition. Эти интересы могут варьироваться от случая к случаю, что осложняет задачу формулирования точного определения.
This unavoidably creates a coordination problem and complicates the monitoring and evaluation of the programmes. Это неизбежно порождает проблему координации и усложняет контроль и оценку таких программ.
Meanwhile, Russia's decision last week to supply S-300 surface-to-air missiles to the regime further complicates the implementation of a no-fly zone. Вместе с тем, принятое российским руководством на прошлой неделе решение о поставке сирийскому режиму зенитно-ракетных комплексов S-300 еще больше затрудняет создание в небе над Сирией «бесполетной» зоны.
The rise of megacities, urban areas with populations of 10 million or more, significantly complicates fighting in urban terrain. Рост мегаполисов, как называют слияние городских агломераций с населением 10 миллионов человек и более, существенно осложняет ведение боевых действий в городских условиях.
First, the sheer number of jurisdictions (Ukraine, Britain, Nevis, Austria, Cyprus, Latvia) complicates any potential investigation. Во-первых, огромное количество юрисдикций (Украина, Британия, Невис, Австрия, Кипр, Латвия) усложнит любой процесс проведения следствия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.