Verwendungsbeispiele von "conciliator" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
For that reason, the default rule in article 6 is one conciliator. По этой причине согласно субсидиарному правилу в статье 6 предусматривается назначение одного посредника.
Király will be remembered not merely as a warrior, but as a humanist, the conciliator who called for no reprisals after 1989, and a liberal model for many Hungarians. Кирай останется в памяти не просто как воин, но и как гуманист, миротворец, который не призывал ни к каким репрессиям после 1989; как идеал свободы для многих Венгров.
Instead, he became a principal mediator and conciliator in the transition to democracy. Вместо этого он стал одним из главных посредников и примирителей на этапе перехода к демократии.
Yet, in a replay of its old strategy of furtively encroaching on disputed land and then presenting itself as the conciliator, China now counsels “patience” and “negotiations” to help resolve the latest “issue.” Сейчас, возвращаясь к своей старой стратегии скрытного вторжения на спорные территории, а затем представляя себя «миротворцем», в настоящее время Китай призывает к «терпению» и «переговорам» в качестве средства, которое поможет разрешить последнюю «проблему».
Paragraph (4) clarifies that a conciliator may, at any stage, make a proposal for settlement. В пункте 4 разъясняется, что посредник может на любой стадии согласительной процедуры вносить предложения об урегулировании спора.
by communicating information by any means that the judge, visiting judge, conciliator or receiver may think fit; передачи информации с помощью любого средства, которое судья, выездной судья, посредник или представитель муниципалитета сочтет целесообразным;
In cases where there were more than two parties, it would be impracticable for each party to appoint one conciliator. В тех случаях, когда имеется более чем две стороны, было бы практически невозможным для каждой стороны назначать одного посредника.
This approach is justified because the conciliator imposes no binding decision on the parties, unlike in arbitration where the duty of disclosure is absolute. Такой подход является оправданным, поскольку в отличие от арбитража, когда обязанность раскрытия информации является абсолютной, посредник не выносит обязательного для сторон решения.
The conciliator should afford the parties equal treatment, which, however, is not intended to mean that equal time should be devoted for separate meetings with each party. Посредник должен обеспечить равное отношение к обеим сторонам, что, однако, отнюдь не означает, что на раздельные встречи с каждой стороной должно отводиться равное время.
The conciliator shall be guided by principles of [objectivity, fairness and justice] [objectivity, impartiality and independence] and seek to maintain fairness in treatment as between the parties. Посредник руководствуется принципами [объективности, непредвзятости и справедливости] [объективности, беспристрастности и независимости] и стремится к обеспечению непредвзятого подхода по отношению к сторонам.
“(3) In conciliation proceedings consisting of three or more conciliators, each party appoints one conciliator and shall endeavour to reach agreement on the name of the other conciliators. При согласительной процедуре с участием трех или более посредников каждая сторона назначает по одному посреднику и стремится к достижению договоренности о кандидатуре других посредников.
The Office is also authorized to intervene in court cases (through the expression of opinions), to inspect places of detention and to act as mediator and conciliator in a dispute. Управление также уполномочено участвовать в судебном разбирательстве (путем выражения мнений), инспектировать места содержания под стражей и действовать в качестве посредника и участника согласительных процедур в споре.
by a written declaration of a party to the other party and the conciliator, if appointed, to the effect that the conciliation proceedings are terminated, on the date of the declaration.” письменным заявлением одной из сторон, направленным другой стороне и посреднику, если таковой назначен, о том, что согласительная процедура прекращается,- в день представления такого заявления ".
By a declaration of a party to the other party or parties and the conciliator, if appointed, to the effect that the conciliation proceedings are terminated, on the date of the declaration. заявлением одной из сторон, направленным другой стороне или сторонам и посреднику, если таковые назначены, о том, что согласительная процедура прекращается, — в день такого заявления.
Depending on the decision made by the Working Group regarding the bracketed language in paragraph (2), it may be superfluous to refer to evidence given by the conciliator regarding " another dispute " under paragraph (3). Указание на представленные посредником доказательства в связи с " другим спором " в пункте 3 может оказаться излишним в зависимости от решения, которое примет Рабочая группа относительно заключенных в квадратные скобки формулировок в пункте 2.
It was recalled that paragraph (3) of draft article 8, which set out guiding principles of conduct for the conciliator had been agreed as a mandatory provision which was not subject to party autonomy. Было вновь указано, что пункт 3 проекта статьи 8, в котором устанавливаются руководящие принципы поведения посредника, был согласован в качестве императивного положения, на которое не распространяется принцип автономии сторон.
By a written declaration of a party to the other party and the conciliator or the panel of conciliators, if appointed, to the effect that the conciliation proceedings are terminated, on the date of the declaration. письменным заявлением одной из сторон, направленным другой стороне и посреднику или коллегии посредников, если таковые назначены, о том, что согласительная процедура прекращается,- в день такого заявления.
Mr. Jacquet (France) opposed making any changes to the text of paragraph (6) and disagreed with the United States proposal to eliminate consequences where a conciliator had no knowledge of a circumstance that should have been disclosed. Г-н Жаке (Франция) возражает против вне-сения каких-либо изменений в текст пункта 6 и не согласен с предложением Соединенных Штатов исключить последствия, когда посредник не знает о том или ином обстоятельстве, которое должно было быть раскрыто.
It was suggested that paragraphs (1), (2) and (3) should establish as a general requirement that, in all cases, parties that contemplated conciliation should endeavour to reach a mutual agreement on a conciliator or panel of conciliators. Было предложено, чтобы в пунктах 1, 2 и 3 было установлено общее требование о том, что во всех случаях стороны, которые предусматривают проведение согласительной процедуры, должны стремиться к достижению взаимного согласия относительно посредника или коллегии посредников.
Some concern was expressed as to who would be required to observe the obligation of confidentiality and whether the article as drafted would cover the parties, the conciliator and third persons, including those charged with administering a conciliation. Было выражено определенное беспокойство в связи с тем, кто будет выполнять обязательства в отношении сохранения конфиденциальности и будет ли данная статья в том виде, в каком она сформулирована, охватывать стороны, посредника и третьи лица, включая лиц, уполномоченных про-водить согласительную процедуру.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!