Beispiele für die Verwendung von "confirm in" im Englischen

<>
With regard to paragraph (b), it was observed that the requirement that the court should not confirm in cases where creditors did not receive as much under the plan as in liquidation was inappropriate as it did not take account of commercial realities. В отношении пункта (b) отмечалось, что требование о том, что суд не должен утверждать план в тех случаях, когда кредиторы не получают согласно плану столько же, сколько они получили бы в результате ликвидации, является неуместным, поскольку оно не учитывает реальных коммерческих условий.
The Senate should confirm Rex Tillerson as secretary of state and put the Cold War permanently in the past. Сенат должен утвердить кандидатуру Рекса Тиллерсона на пост госсекретаря и оставить, наконец, холодную войну в прошлом.
Today, the council of the Public Chamber (PC) could confirm the new structures of public supervisory committees (PSC) in 43 regions of Russia. Сегодня совет Общественной палаты (ОП) может утвердить новые составы общественных наблюдательных комиссий (ОНК) в 43 регионах России.
The next step will be to confirm this change in June 2013 at the FAO Conference, in which all FAO member countries participate. Следующим важным шагом станет утверждение обновленной цели на Конференции ФАО, в которой примут участие все страны-члены.
The Chamber declined also to confirm the charges of torture as a crime against humanity and the war crime of outrages upon personal dignity, as it considered that those charges were fully subsumed in the count of rape and that to include them would amount to cumulative charging. Палата отказалась также утвердить обвинения в совершении пыток в качестве преступления против человечности и военного преступления в виде посягательства на человеческое достоинство, поскольку сочла, что эти обвинения полностью поглощаются пунктом, касающимся изнасилования, и что их включение было бы равносильно двойному обвинению.
He was confirmed in July 2008. В должности его утвердили в июле 2008 года.
On Monday, Prayuth Chan-ocha was officially confirmed in the position of prime minister, following official approval by the King of Thailand of the appointment of the head of the interim military government to that post. В понедельник Прают Чан-Оча был официально утвержден в должности премьер-министра вслед за тем, как король Таиланда официально одобрил назначение главы временного военного правительства на этот пост.
This risk was also recently confirmed in a press statement in which a manufacturer of a dazzling laser claimed that its system, capable of temporarily blinding a target at several hundred metres, could be harmful to the eyes when viewed at 70 metres or closer. Этот риск был также недавно подтвержден в пресс-релизе, в котором изготовитель слепящего лазера утверждает, что его система, способная производить временное ослепление субъекта с нескольких сот метров, могла бы быть пагубной для глаза при обозревании с 70 метров или ближе.
Dr. Opertti Badan served as Minister of the Interior from 1995 to 1998, when he was appointed Minister for Foreign Affairs, in which capacity he has discharged his responsibilities to date, having been confirmed in his post by the current President of Uruguay, Dr. Jorge Batlle Ibañez. Д-р Оперти Бадан занимал пост министра внутренних дел с 1995 по 1998 год, после чего был назначен министром иностранных дел, в каковом качестве он продолжает работать, будучи утвержденным на своем посту являющимся в настоящее время президентом Уругвая д-ром Хорхе Батлье Ибаньесом.
James Kaplan confirms in Sinatra: The Chairman (Doubleday, 2015), the second volume of his two-part, in-depth Sinatra biography, that the hurt, vulnerable, sensitive Sinatra did cultivate and enjoy friendships with mobsters for much of his career; after all, as he himself pointed out, he earned his livelihood in saloons and clubs. Во второй книге своего двухтомника «Синатра: главный» (Sinatra: The Chairman) — подробной биографии Синатры, вышедшей в 2015 году в издательстве Doubleday, Джеймс Каплан (James Kaplan) подтверждает, что значительную часть своей карьеры ранимый, чувствительный Синатра водил дружбу и с удовольствием общался с представителями мафиозных группировок. Как-никак, по его собственному утверждению, он зарабатывал на жизнь в кабаках и клубах.
We reserve the right, at our discretion, to confirm in any manner the instruction and/or Orders and/or communications sent through the Online Trading System. Мы праве, по своему усмотрению, подтверждать любым способом указания, Приказы и/или сообщения, отправленные через Систему онлайн-торговли.
Select Confirm in the popup menu Выберите Подтвердить во всплывающем меню.
Lists of designated terrorists and terrorist groups received are circulated to all the commercial banks licensed by the Central Bank of Seychelles and they are required to confirm in writing whether or not they maintain accounts in the names of the individuals/groups. Получаемые перечни выявленных террористов и террористических групп распространяются среди всех коммерческих банков, имеющих лицензию Центрального банка Сейшельских Островов, и им предписывается подтвердить в письменном виде, имеются ли у них счета на имена указанных лиц/групп.
I can confirm in toto what the Japanese Vice-Chairman has said: first, that this correction does not change the substance at all; secondly, that it was reached by consensus, after consultations; and thirdly, that it should not be considered a normal step, but an exceptional step. В целом я могу подтвердить то, что сказал представитель Японии в его качестве заместителя Председателя: во-первых, эта поправка совершенно не меняет существа; во-вторых, она была принята на основе консенсуса в ходе проведенных консультаций; и в-третьих, ее следует рассматривать не в качестве обычной меры, а в качестве исключения.
In October 2008, UNICEF also requested the FNL leader, Agathon Rwasa, to confirm in writing his commitment to release the children associated with his movement and to designate focal points for children in each pre-assembly and assembly area. В октябре 2008 года ЮНИСЕФ также обратился к лидеру НОС Агатону Рвасе с просьбой письменно подтвердить взятое им обязательство освободить детей, связанных с его движением, и назначить в каждом районе предварительного и окончательного сбора его комбатантов координаторов по вопросам, касающимся детей.
The Committee invited the Government to confirm in its next report whether this is the case and, should this not be the case, to provide information on the manner in which section L.815-5 of the Social Security Code would continue to be applied. Комитет просил правительство подтвердить в его следующем докладе, так ли это на самом деле, и, если это так, предоставить информацию о том, каким образом будет продолжать применяться статья L.815-5 Кодекса социального страхования.
Don't forget to confirm your reservation in advance. Не забудьте заранее подтвердить своё бронирование.
I confirm my presence. Я подтверждаю моё присутствие.
Confirm the order. Подтвердите заказ.
We ask that you confirm this order and grant us the earliest possible delivery appointment. Мы просим подтвердить эту заявку и указать ближайший срок поставки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.