Beispiele für die Verwendung von "crafts" im Englischen mit Übersetzung "ремесло"

<>
Blowing off steam in the crafts room, Marge? Выпускаешь пар в комнате ремёсел, Мардж?
She is your new Arts and Crafts Counselor. Она - ваш новый вожатый по искусству и ремеслу.
It's more like folk art or crafts. Больше как народное искусство или ремесло.
The traditions of Korean art, crafts, and cuisine have already spread around the world. Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру.
Recent years have witnessed a growing interest in folk arts and a revival of traditional arts and crafts. На протяжении последних лет наблюдается усиление интереса к народному творчеству, возрождению народных традиционных ремесел.
When I was growing up, I was exposed to making and crafts and materials and invention on a small scale. Когда я взрослел, я часто видел ремёсла, мастерство, поделки и небольшие изобретения.
The programme offers arts and crafts, athletic activities, dance and creative movement, games and homework under the supervision of qualified staff. В рамках этой программы под наблюдением квалифицированного персонала дети занимаются искусствами, ремеслами, спортом, танцами, пластикой движений, играми и домашними заданиями.
It is engaged in preserving the cultural heritage of Lebanon through archeology, restoration of historic sites, and the promotion of traditional crafts. Он занимается вопросами охраны культурного наследия Ливана, занимаясь археологическими раскопками, восстановлением исторических памятников и развитием традиционных ремесел.
It is also the Council's policy to promote the revival of traditional Maltese crafts and to establish international contacts to enhance Maltese artisanship. Совет также проводит политику, направленную на возрождение традиционных мальтийских ремесел и установление международных контактов в целях развития мальтийского народного творчества.
Women also take up 60-70 % of the workforce in such crafts as knitting of bamboo and rattan, embroidery, fabric weaving, mat making and food processing. На долю женщин также приходится не менее 60-70 процентов рабочей силы, занятой в таких ремеслах, как производство плетеных изделий из бамбука и ротанга, вышивание, ткачество, изготовление циновок и обработка пищевых продуктов.
In other spaces inside and outside the Fair exhibitions of photography, traditional Arab crafts, Arabic calligraphy, fine arts and the history of the Arab cinema were opened. Помимо этого, на ярмарке внутри и снаружи павильонов были открыты выставки фотографий, традиционных арабских ремесел, арабской каллиграфии, а также выставки изобразительного искусства и истории арабского кино.
It also notes with concern that many children work in hazardous work conditions in the informal sector, including agriculture, metalwork and crafts, fishing, rock-cutting and tobacco cultivation. Он также обеспокоен тем, что многие дети заняты на опасной работе в неформальном секторе, включая сельское хозяйство, металлообработку и ремесла, рыболовство, работу в каменоломнях и возделывание табака.
The institutional infrastructure established for the implementation of policies to promote popular participation in culture, such as cultural centres, museums, libraries, theatres, cinemas, and in traditional arts and crafts. организационной инфраструктуре, созданной в целях проведения политики содействия участию населения в культурной жизни, например о культурных центрах, музеях, библиотеках, театрах, кинотеатрах и традиционных видах искусств и ремесел;
The fields of studies are Industrial Studies (Masonry, Automotive Mechanics, General Mechanics, Carpentry and Joinery, Electrical Engineering and Arts and Crafts); Commercial Studies (Accounting and Secretarial Studies); Hospitality and Tourism. В институте ведется обучение по промышленным специальностям (каменщики, автомеханики, механики общего профиля, плотники и столяры, электромонтеры, специалисты в области прикладного искусства и ремесел), коммерческим специальностям (бухгалтерский учет и секретарское обслуживание) и готовятся работники для гостиничного бизнеса и туризма.
The programme also provides career development services, including craft and career fairs,'master classes,'craft competitions, and an advisory centre for folk crafts that provides support and career counselling to Exchange graduates. Кроме того, программа предусматривает оказание услуг по планированию профессиональной карьеры, включая проведение ярмарок ремесел и вакансий, " мастер-классов ", профессиональных конкурсов и создание консультативного центра народных ремесел для предоставления поддержки и профессиональных консультаций выпускникам Биржи.
The mission of some of the subsidised bodies mentioned under 28 is to maintain and promote the Sámi handcraft tradition and the possibilities for these crafts to offer a livelihood to Sámi people. Задача некоторых субсидируемых органов, упомянутых в пункте 28, заключается в сохранении и поощрении ремесел народа саами и возможностей их развития, с тем чтобы саами могли обеспечить себе средства к существованию.
These programmes cover issues such as assistance for the elderly, preparation for family life, topics pertaining to the Para la Vida programme, environmental conservation, health, green medicine, crafts, sex education and computer science. На занятиях рассматривались, например, темы помощи пожилым людям, подготовки к семейной жизни, вопросы, связанные с программой " Для жизни ", защиты окружающей среды, охраны здоровья, " зеленой " медицины, кустарных ремесел, сексуального воспитания, компьютерной грамотности и др.
It was in 1829, and it was invented by a guy who was starting a curriculum - a course, bringing together all the kinds of arts and crafts, and industry - and he called it "Technology." Это было в 1829 году, и оно было изобретено человеком, который готовился к преподаванию курса, объединяющего различные виды искусств, ремёсел и отраслей промышленности. И он дал ему название "технология".
For women, agriculture, animal husbandry and small home-based crafts such as carpet weaving, tailoring, embroidery, soap making, candle making, poultry raising, honey production and bakery activities have provided the only opportunities for employment. Для женщин единственные возможности для трудоустройства давали растениеводство, животноводство и занятие мелкими надомными ремеслами: ткание ковров, пошив одежды, вышивание, изготовление мыла и свеч, птицеводство, производство меда и пекарное дело.
There are significant sociocultural and economic benefits to be derived from developing cultural and entertainment industries in areas such as music, art, crafts, the literary and culinary arts, fashion, festivals, theatre, film and cultural tourism. Развитие культурно-развлекательной индустрии в таких областях, как музыка, изобразительное искусство, ремесла, литература и кулинария, мода, организация фестивалей, театр, кино и культурный туризм, может дать значительные социально-культурные и экономические преимущества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.