Verwendungsbeispiele von "crowne plaza paragon xiamen" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
You're seen as a paragon of faithful wives. На тебя все смотрят как на идеал верной жены.
But the factory has been torn down and in its place stand gleaming new condos sporting the name “Tupolev Plaza.” Но завод уже снесли, а на его месте построили новые блестящие дома, получившие название «Туполев Плаза».
Some of these-Shenzhen, Shanghai, Dalian, Tianjin, Shenyang, Xiamen, Qingdao, and Suzhou-are now growing economically at a rate of 15-20% per year-faster than such Asian "tigers" as Malaysia, Taiwan, Thailand, and Korea ever did. Некоторые из них- Шенжен, Шанхай, Далянь, Тяньцзинь, Шэнъян, Ксиамень, Циндао и Суджоу-имеют сейчас темпы экономического роста 15-20% в год,-т.е развиваются быстрее, чем когда-либо развивались такие азиатские "тигры" как Малайзия, Тайвань, Таиланд и Корея.
She's a paragon of conjugal infidelity. Просто образец супружеской неверности.
To suggest that parking bays can be carved out of sidewalks is like saying a park or a plaza can be turned into an open-air parking lot with trees. Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев.
In the second-tier cities of Xiamen and Hefei, the increases exceeded 40%. В средних городах лидируют Сямынь и Хэфэй, где рост цен превысил 40%.
He adjusted to his new fate and became a paragon of docility and diligence. Он приспособился к новой участи, став образцом послушания и трудолюбия.
For example, Japanese economists argue that the Plaza Agreement, which called for "orderly appreciation" of non-dollar currencies against the dollar, was a natural outgrowth of high national income. Например, японские экономисты утверждают, что Плазское соглашение, которое призвало к "плановой ревальвации" недолларовых валют по отношению к доллару, было естественным результатом высокого национального дохода.
More than 4,000 Taiwanese manufacturers have set up shop in Xiamen and Dongguan. Более 4 тысяч Тайваньских производителей создали свои подразделения в Ксямене и Донгуане.
In fact, China’s courtship of resource-rich Third World tyrannies and its recent step toward the weaponization of outer space undermines its carefully crafted new image as a paragon of “harmonious” social development. Фактически, ухаживание Китая за тираническими странами третьего мира, обладающими большими запасами полезных ископаемых, и его недавний шаг к военизации открытого космоса подрывают его новый, тщательно создающийся имидж образца «гармоничного» социального развития.
This is precisely what happened in Japan after the yen was revalued by over 50% against the dollar between 1985 and 1987, following the Plaza Accord. Именно это и произошло в Японии, когда иена была ревальвирована более чем на 50% по отношению к доллару США в период с 1985 по 1987 годы, когда выполнялось соглашение, достигнутое в отеле Плаза.
Taiwan has also allowed mini-links to be opened so that the residents of Kinmen (an offshore island) and Xiamen (a port city of China) can enjoy unrestrained travel across the Strait. Тайвань также позволил мини связям стать открытыми для того, чтобы жители Киньмэнь (прибрежного острова) и Сямэнь (портового города Китая) могли наслаждаться неограниченными переездами через пролив.
Britain seemed a paragon of fiscal prudence. Британия казалась образцом фискального благоразумия.
The Mothers of the Plaza de Mayo became the same: Таким же образом стали матери Плаза-де-Майо:
On 1 January 2001, the Republic of China implemented “three mini-links” to launch direct trade, postal and shipping links between Taiwan's two offshore island groups of Kinmen and Matsu and Mainland China's Xiamen and Fuzhou. 1 января 2001 года Китайская Республика реализовала «три мини-связи» с целью установления прямых торговых, почтовых и судоходных связей между двумя прибрежными островными группами Тайваня — Цзиньмынь и Мацзудао — и городами Сямынь и Фучжоу в материковом Китае.
Today, however, the values that have made the US a paragon of diversity and entrepreneurship are being challenged. Впрочем, сегодня те ценности, которые превратили США в образцовый пример культурного разнообразия и предпринимательства, поставлены под сомнение.
Or not seeing your face the first time you see the Eiffel Tower or London Bridge or the Plaza San Marco in Venice. Или, что я не увижу твое лицо, когда ты впервые увидишь Эйфелеву Башню, или лондонский мост или площадь Сан Марко в Венеции.
These measures include the establishment on 1 January 2001 of direct trade, communications and transportation links between Taiwan's offshore islands of Kinmen and Matsu and China's ports of Xiamen and Fuzhou. Эти меры включают в себя налаживание с 1 января 2001 года прямой торговли, линий связи и транспортного сообщения между прибрежными тайваньскими островами Кинмэнь и Матцу и китайскими портами Сямынь и Фужоу.
Meanwhile, the trend in the United States, the paragon of free-market democracy, has gone in the opposite direction, with maternal deaths per 100,000 live births actually rising, from 16.9 in 1990 to 26.4 in 2015. Тем временем, в США, образцовой стране демократии и рыночной экономики, наблюдается обратная тенденция: материнская смертность здесь растёт – с 16,9 в 1990 году до 26,4 в 2015-м (на 100 тысяч родившихся живыми).
Well, I wasn't drinking tea at the Plaza. Ну, я же не в "Плазе" чаи распивал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!