Beispiele für die Verwendung von "depoliticization" im Englischen
In this context, the question of the depoliticization of church life is as urgent as ever.
В этой связи вопрос о деполитизации церковной жизни стоит так же остро, как и ранее.
Depoliticization of the computerization issue by, for instance, establishing a non-governmental organization foundation that received government monies for hardware and software, and was tasked with determining the order in which communities would benefit;
деполитизация процесса компьютеризации путем, например, создания фонда в рамках неправительственной организации, который получал бы государственные средства для приобретения аппаратных средств и программного обеспечения и занимался вопросами определения порядка их распределения среди общин;
One encouraging indication of a move toward depoliticization arose in terms of the recent appointment of 29 new judges; the Special Representative was told that the appointing body, the Supreme Council of the Magistracy, was not aware of, and therefore did not consider, the political affiliation of candidates.
Одним из обнадеживающих признаков курса на деполитизацию судебных органов явилось недавнее назначение 29 новых судей; Специальному представителю сообщили, что назначившему их органу, Высшему совету мировых судей, было неизвестно, в каких партиях состояли кандидаты, и таким образом он не учитывал их партийной принадлежности.
In this context, the new Government set as priority objectives the depoliticization of the army and the reduction of its ranks to a level compatible with the country's limited resources in order to devote more financing to the revitalization of the functioning of public institutions, relaunching the economy and for the disarmament, demobilization and reintegration programme.
В этом контексте новое правительство поставило перед собой в качестве приоритетных целей деполитизацию армии и сокращение ее численности до уровня, сопоставимого с ограниченным объемом имеющихся в распоряжении правительства страны ресурсов, с тем чтобы выделить больше финансовых средств для активизации функционирования государственных институтов, возрождения экономики и осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
It was also stated in the Working Group that it would not be acceptable to have the comprehensive convention retroactively amend existing sectoral conventions, thereby extending to them provisions, such as the proposed “depoliticization” clause in draft article 14 or the military forces exemption in draft article 18, paragraph 2, which had not been included at the time of their adoption.
В рамках Рабочей группы было также указано, что будет неприемлемо, если всеобъемлющая конвенция ретроактивно внесет поправки в существующие секторальные конвенции, распространив на них такие положения, как предлагаемая клаузула «деполитизации» в проекте статьи 14 или изъятие в отношении вооруженных сил в пункте 2 проекта статьи 18, которые не были включены в них на момент их принятия.
We do not think that this issue should be excluded from these worthy endeavours, and we believe that further streamlining and depoliticization of these resolutions is necessary.
Мы не думаем, что рассматриваемый вопрос должен остаться в стороне от этих достойных устремлений, и считаем, что эти резолюции требуют более обтекаемых формулировок и меньшего политического накала.
Belgium calls for the cessation of all nationalist rhetoric and for the depoliticization of certain subjects, especially following the ruling of the International Court of Justice of 26 February 2007.
Бельгия призывает к прекращению любой националистической риторики и к отказу от политизации некоторых вопросов, особенно после вынесенного Международным Судом 26 февраля 2007 года решения.
Moreover, it has enabled France to ratify international conventions containing depoliticization clauses (International Convention of 15 December 1997 for the Suppression of Terrorist Bombings; and the International Convention of 9 December 1999 for the Suppression of the Financing of Terrorism).
Помимо этого, она позволила Франции ратифицировать международные конвенции, содержащие положения о непризнании политического характера правонарушений (Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом от 15 декабря 1997 года; Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма от 9 декабря 1999 года).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung