Sentence examples of "draft indicating system" in English

<>
In order to assist the Commission in identifying the document in which each chapter is contained, the Secretariat has included in an annex to this note a list of the chapters of the draft Guide indicating in which document the recommendations and the commentary relating to each chapter may be found. В целях оказания Комиссии помощи в выявлении документов, в которых содержатся соответствующие главы, Секретариат включил в приложение к настоящей записке перечень глав проекта руководства с указанием документов, в которых можно найти рекомендации и комментарии, относящиеся к соответствующим главам.
The Working Group had further advocated moving the list of categories from paragraph 2 to an appendix to the draft articles and indicating that the list was not exhaustive, that various types of treaty might be subject to termination or suspension wholly or in part and that the list was based on practice, which meant that its contents might change over time. Рабочая группа также высказалась за перемещение перечня категорий из пункта 2 в добавление к проекту статей и указание на то, что этот перечень не является исчерпывающим, что различные типы договоров могут подлежать прекращению или приостановлению полностью либо частично и что этот перечень основан на практике, что означает, что его содержание может меняться с течением времени.
An initial draft of such recommendations, indicating the suite of information that should be collected in order to monitor any impact on the environment from exploration for sulphides and crusts, was considered by the Commission at its eleventh session. Первоначальный проект таких рекомендаций, в котором указывалось, какого рода информацию следует собирать для мониторинга любого воздействия на окружающую среду, являющегося результатом разведки сульфидов и корок, был рассмотрен Комиссией на одиннадцатой сессии.
It was indicated that the draft convention should contain a provision indicating a time limit of two years to exercise the right of withdrawal in case of input error. Было указано, что в проекте конвенции должно содержаться положение, указывающее, что предельный срок осуществления права на отзыв в случае допущения ошибки при вводе информации составляет два года.
The police report from the arresting officer, which includes an admission of guilt from the defendant, the cocaine removed from the face and the hands of the victim and a toxicology report indicating the levels of the drug in the child's system when he was admitted to the ER. Полицейский отчет с задержания, который содержит чистосердечное признание обвиняемой, кокаин, найденный на лице и руках жертвы, а также медицинское заключение, в котором указан уровень содержания наркотика в теле ребёнка, когда его доставили в скорую.
To facilitate the discussion, EEA has prepared the present draft outline of the summary of the Kyiv report indicating some of the messages the report might provide. Для содействия обсуждению ЕАОС подготовило настоящий проект плана для резюме Киевского доклада с указанием ряда аспектов, которые могут быть раскрыты в докладе.
In accordance with the provisions of paragraph 3 of Economic and Social Council resolution 1894 (LVII), of 1 August 1974, the Commission had before it a note from the Secretary-General containing a draft provisional agenda for the sixtieth session of the Commission and indicating the documents to be submitted under each agenda item and the legislative authority for their preparation and consideration. В соответствии с положениями пункта 3 резолюции 1894 (LVII) Экономического и Социального Совета от 1 августа 1974 года Комиссии была представлена записка Генерального секретаря, содержащая проект предварительной повестки дня шестидесятой сессии Комиссии с указанием документов, которые должны быть представлены по каждому пункту повестки дня, и директивного основания для их подготовки и рассмотрения.
In accordance with the provisions of paragraph 3 of Economic and Social Council resolution 1894 (LVII), of 1 August 1974, the Commission had before it a note from the Secretary-General containing a draft provisional agenda for the sixty-first session of the Commission and indicating the documents to be submitted under each agenda item and the legislative authority for their preparation and consideration. В соответствии с положениями пункта 3 резолюции 1894 (LVII) Экономического и Социального Совета от 1 августа 1974 года Комиссии была представлена записка Генерального секретаря, содержащая проект предварительной повестки дня шестьдесят первой сессии Комиссии с указанием документов, которые должны быть представлены по каждому пункту повестки дня, и директивного основания для их подготовки и рассмотрения.
In accordance with the provisions of paragraph 3 of Economic and Social Council resolution 1894 (LVII), of 1 August 1974, the Commission had before it a note from the Secretary-General containing a draft provisional agenda for the fifty-ninth session of the Commission and indicating the documents to be submitted under each agenda item and the legislative authority for their preparation and consideration. В соответствии с положениями пункта 3 резолюции 1894 (LVII) Экономического и Социального Совета от 1 августа 1974 года Комиссии была представлена записка Генерального секретаря, содержащая проект предварительной повестки дня пятьдесят девятой сессии Комиссии с указанием документов, которые должны быть представлены по каждому пункту повестки дня, и директивного основания для их подготовки и рассмотрения.
At its forty-ninth session, in 2006, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space noted with satisfaction that a working draft of a report summarizing the work carried out to date by the Action Team on Near-Earth Objects and indicating what further activity could help to complete the work of the Action Team would be presented to the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-fourth session. На своей сорок девятой сессии в 2006 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях с удовлетворением отметил, что Научно-техническому подкомитету на его сорок четвертой сессии будет представлен рабочий проект доклада, содержащий краткую информацию о том, какую работу уже провела Инициативная группа по объектам, сближающимся с Землей, и какая дальнейшая деятельность могла бы содействовать завершению работы Инициативной группы.
The contractor delivered mineral water on the basis of the draft purchase order and the peacekeeping mission's letter requesting the contractor to ship the water and indicating that a purchase order would follow. Подрядчик поставил минеральную воду на основании проекта заказа на поставку и письма миссии по поддержанию мира, в котором миссия просила подрядчика поставить воду и сообщала, что заказ на поставку будет вскоре представлен.
In February 2009, Canada issued a statement to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization indicating that more attention and resources should be devoted to the sustainment of the International Monitoring System and to improving the capabilities of the International Data Centre and on-site inspections so as to strengthen the Treaty's verification regime. В феврале 2009 года Канада сделала в Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний заявление о том, что следует уделять больше внимания и выделять больше ресурсов для поддержания Международной системы мониторинга, а также в целях укрепления Международного центра данных и системы инспекций на местах для укрепления режима контроля в рамках Договора.
As for the draft resolution, the need to strengthen its content and clarify in greater detail the actions to be taken, as well as indicating more vigorous actions leading to financial improvements, was insisted upon. Что касается проекта резолюции, то настоятельно указывалось на необходимость усилить ее положения и более детально уточнить меры, которые должны быть приняты, а также предложить более активные действия по улучшению финансового положения.
Following significant debate on the issue, Japan advised the group that it would submit full draft guidelines on ship recycling facilities to the Committee at its fifty-sixth session, including a reference table indicating the regulations in section C and the corresponding provisions of the technical guidelines of the Basel Convention and ILO. Вслед за значительными дебатами по этому вопросу Япония поставила группу в известность о том, что она представит Комитету на его пятьдесят шестой сессии полный проект руководящих принципов по рециркуляции судов, включая справочную таблицу с указанием нормативных положений в разделе С и соответствующих положений технических руководящих принципов Базельской конвенции и МОТ.
The Open-ended Working Group may wish to consider whether, at its fifty-third session, the Marine Environment Protection Committee should be invited to incorporate such means for verifying environmentally sound management into the draft reporting system developed by the Committee at its fifty-second session. Рабочая группа открытого состава может пожелать рассмотреть вопрос о том, следует ли предложить Комитету по защите морской среды на его пятьдесят третьей сессии включить такие средства проверки обеспечения экологически обоснованного использования в проект системы отчетности, который был разработан этим Комитетом на его пятьдесят второй сессии.
the draft convention currently does not provide a system to avoid conflicts with other conventions in respect of matters other than the carrier's liability that may be governed by those conventions. Однако, как уже отмечалось выше, проект конвенции в настоящее время не предусматривает механизма, позволяющего избегать коллизий с другими конвенциями по иным вопросам, помимо ответственности перевозчика, которые могут регулироваться такими конвенциями.
If you turn off budget control, source documents and accounting journals that have a status of Draft are removed from the budget control tracking system. Если необходимо отключить бюджетный контроль, документы-источники и журналы учета, которые имеют статус Черновик удаляются из системы слежения бюджетного контроля.
Requests the Secretary-General to present for its consideration at the first resumed part of its sixty-third session draft regulations that could implement a streamlined system of contracts; просит Генерального секретаря представить ей на рассмотрение в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии проект положений, на основании которых можно было бы ввести упорядоченную систему контрактов;
On 18 November 2004, a bill was presented in the Senate for a Draft Decree issuing the General Act creating the National System for Prevention, Protection, Assistance and Eradication of Violence against Women and Girls. 18 ноября 2004 года в Сенат был представлен проект декрета о принятии Общего закона, в соответствии с которым создается Национальная система профилактики, защиты, помощи и искоренения насилия в отношении женщин и девочек.
With the necessary revisions, the measures proposed in the draft code could be an integral part of the Global Control System for Non-Proliferation of Missiles and Missile Technologies. При соответствующей доработке меры, предлагаемые в Кодексе, могли бы стать составной частью Глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.