Verwendungsbeispiele von "drive up" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Eventually productivity gains in a larger export sector will drive up real wages and consumption. Со временем повышение производительности расширенного экспортного сектора приведет к повышению реальных заработных плат и потребления.
You can't drive up and ring a bell. Нельзя просто так подъехать и постучать.
As economies open up, as countries do what they do best, competition and innovation drive up rates of growth. По мере открытия экономик и производства странами того, что у них получается лучше конкуренция и инновация ускорят темпы роста.
While this system does provide incentives for certain kinds of research by making innovation profitable, it allows drug companies to drive up prices, and the incentives do not necessarily correspond to social returns. Хотя эта система действительно дает определенные стимулы для определенных видов исследований, делая инновации выгодными, она позволяет фармацевтическим компаниям завышать цены, и стимулы не обязательно соответствуют социальной отдаче.
This would drive up the value of those assets, increasing household wealth and therefore consumer spending. Это приведет к повышению стоимости этих активов, повышение благосостояния домохозяйств и, следовательно, потребительских расходов.
You can't just drive up and ring the bell. Нельзя просто так подъехать и постучать.
To be sure, there are some signs that cheaper energy could generate enough growth to drive oil prices back up. Да, конечно, есть отдельные сигналы, что подешевевшие энергоресурсы могут способствовать ускорению роста экономики, что приведёт к восстановлению цен на нефть.
But more imports and a lower surplus would also drive up interest rates, which is bad for highly indebted countries. Но увеличение импорта и снижение профицита одновременно приведёт к повышению процентных ставок, а это плохо для стран с высоким уровнем госдолга.
Brandon could stay there tomorrow night, and then, the rest of us could drive up on Friday night and we could spend the whole weekend there like a little mini couples getaway. Брэндон может там переночевать завтра, а потом и мы подъедем в пятницу вечером, мы могли бы провести там выходные, как небольшой семейный отпуск.
We do this so your ads are not competing against each other, which can drive up costs and lead to inefficient uses of your budget. Это делается того, чтобы ваши объявления не соревновались друг с другом, поскольку это может привести к повышению стоимости и неэффективному использованию бюджета.
You see these cars that drive up - usually it's Saabs and Audis and Volvos, because in certain neighborhoods it's socially acceptable to have a luxury car, so long as it comes from a country hostile to U.S. foreign policy - that's fine. Если посмотреть на машины, которые подъезжают, то это обычно Сааб, Ауди, или Вольво, потому что в определенных районах общественно приемлемо иметь роскошную машину, если она делается в стране, которая враждебно настроена к внешней политике США - это нормально.
Meanwhile, once recovery has set in, the huge borrowing demands of the US and Europe will almost certainly drive up real interest rates globally, posing new problems for the world's emerging markets. Тем временем, как только начнется процесс восстановления, огромный спрос на кредиты со стороны США и Европы приведет к повышению процентных ставок во всем мире, порождая тем самым новые проблемы для стран с развивающейся экономикой.
Similarly, to cultivate bio-fuels on land that would otherwise be used to produce sustainable construction materials would drive up the prices of these materials and encourage their substitution by non-sustainable materials like concrete and steel. Точно также, культивация растительных культур, которые идут на производство биотоплива, на землях, которые в противном случае использовались бы для производства экологически чистых строительных материалов, приведет к повышению цен на эти материалы и поощрит их замену экологически неустойчивыми материалами, такими как бетон и сталь.
As the report noted, it is difficult to understand why small countries maintain high tariffs on health products – a move that serves only to drive up domestic prices. Как отмечается в отчете, трудно понять, почему малые страны сохраняют высокие пошлины на продукцию медицинского назначения – ведь это приводит лишь к повышению внутренних цен на нее.
Funds switched out of Japan have shifted to other financial markets, with the chase for yield driving up asset prices and lowering interest rates. Утекающие из Японии фонды находят путь на другие финансовые рынки, где погоня за доходами приводит к повышению цен на активы и понижению процентных ставок.
The same with the pedestrian crossing when she drives up. На пешеходном переходе, когда она подъезжает, то же самое.
Throughout the region, accelerating economic growth, together with positive corporate earnings expectations and persistent capital inflows, are driving up stock prices. Во всём регионе ускорение темпов экономического роста, позитивные ожидания по поводу доходов компаний и устойчивый приток капиталов толкают вверх цены на акции.
For example, rising temperatures and altered precipitation patterns are already driving up the price of coffee. Например, повышение окружающей температуры и изменение количества осадков завышают цену на кофе.
Just as pressures on oil and gas supplies have driven up energy prices, environmental stresses may now push up food and water prices in many parts of the world. Точно так же, как напряженность в регионах-поставщиках нефти и газа привела к повышению цен на энергоресурсы, экологические проблемы могут вызвать повышение цен на продукты питания и воду во многих частях света.
If a car drove up and asked for ethyl, what would you do? Если подъедет машина и спросит про этил, что ты ответишь?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!