Verwendungsbeispiele von "enunciates" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Paragraph 1 of draft article 2 enunciates clearly the criminal law definition of terrorist acts. Пункт 1 проекта статьи 2 четко излагает определение террористических актов, взятое из уголовного права.
The provisions of the article are to be necessarily read in conjunction with the other rights recognized in the Covenant, particularly the prohibition of torture in article 7, and article 10, which enunciates the basic standard of humane treatment and respect for the dignity of all persons deprived of their liberty. Положения этой статьи следует обязательно читать с учетом других прав, признаваемых в этом Пакте, в частности с учетом запрета на пытки в статье 7 и положений статьи 10, в которой изложены основные стандарты гуманного обращения и уважения достоинства всех лиц, лишенных свободы.
I like the way you enunciate, Ethan. Мне нравится, как ты излагаешь, Итан.
Ms. Williams enunciated some specific principles and recommendations. Г-жа Уильямс подробно изложила некоторые конкретные принципы и рекомендации.
Do you need me to repeat the question, maybe enunciate more clearly? Мне повторить вопрос, может я излагаю непонятно?
These objectives are explicitly enunciated in article 1 of the 2003 decree. Эти задачи четко изложены в статье 1 постановления от 2003 года.
The main goals for the formal education system, as enunciated in the NDP, are: Основные цели системы формального образования, изложенные в Национальном плане развития, состоят в следующем:
We are confident that, because of the principle that I just enunciated, there is no real contradiction. Мы уверены в том, что в связи с принципом, который я только что изложил, у нас нет реальных расхождений.
It is noted that nearly eight exceptions could apply to the absolute liability rule enunciated by Rylands v. Следует отметить, что к правилу об абсолютной ответственности, изложенному в деле Rylands v.
We have already enunciated our position on this issue in detail, both here in New York and in the capital. Мы уже четко сформулировали нашу позицию по этому вопросу и подробно изложили ее как в Нью-Йорке, так и в столице.
This practice should be set forth in a clearly enunciated policy statement demonstrating its consistency with the organization's operational requirements; Такая практика должна быть изложена в четко сформулированном директивном заявлении, подтверждающем ее соответствие оперативным потребностям организации;
Similarly, the Court's requests for arrest and surrender infringed the principles of international cooperation enunciated in chapters IX and X of the Statute and had no legal basis. Требования Суда об аресте с целью выдачи подозреваемых лиц противоречат принципам международного сотрудничества, изложенным в статьях IX и X Статута, и не имеют никаких правовых оснований.
Recommend that States make appropriate arrangements bilaterally or regionally with the States concerned for proper management of their transboundary aquifers on the basis of the principles enunciated in the draft articles; рекомендовала государствам заключать надлежащие соглашения на двустороннем и региональном уровнях с соответствующими государствами для эффективного управления их трансграничными водоносными горизонтами на основе принципов, изложенных в проектах статей;
This is clearly enunciated in article 1, which defines a worker as any man or woman who works, in exchange for pay, for and under the direction and supervision of any employer. Этот тезис четко изложен в статье 1, где работник определяется как любой мужчина либо любая женщина, который/которая осуществляет трудовые обязанности под руководством и наблюдением работодателя за вознаграждение.
The Special Committee takes cognizance of the position enunciated in the sixth preambular paragraph of General Assembly resolution 54/76 and in earlier resolutions of the Assembly that occupation itself represents a gross human rights violation. Специальный комитет отмечает позицию, изложенную в шестом пункте преамбулы резолюции 54/76 Генеральной Ассамблеи и в предыдущих резолюциях Ассамблеи о том, что сама оккупация представляет собой одно из основных нарушений прав человека.
These programmes need to enunciate a national vision of challenges and approaches, establish national priorities and, as appropriate, a national focal point, and provide a conducive environment for the rapid diffusion, development and use of information technology. Эти программы должны изложить национальное видение вызовов и подходов, определить национальные приоритеты и — при необходимости — национального координатора, а также создать благоприятные условия для быстрого распространения, развития и использования информационной технологии.
The time has come to seriously address that problem on the basis of the values and principles enunciated in the outcome document of the High-level Plenary Meeting that marked the sixtieth anniversary of the United Nations. Настало время серьезно рассмотреть эту проблему, исходя из ценностей и принципов, изложенных в итоговом документе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, приуроченного к шестидесятилетию Организации Объединенных Наций.
It also recognized that the objectives and action plans enunciated in the Partnership are consistent with the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and the Copenhagen Declaration on Social Development. Она также признала, что сформулированные в рамках Партнерства цели и планы действий соответствуют согласованным на международном уровне целям в области развития, в том числе целям, сформулированным в Декларации тысячелетия, а также целям, изложенным в Копенгагенской декларации о социальном развитии.
A separate ministry was devoted to the welfare of women and children and the National Policy on Children of 1994 enunciated the country's commitments, while the Primary Education Act of 1990 enshrined the right to education. Вопросами благосостояния женщин и детей занимается отдельное министерство, обязательства страны на этот счет изложены в утвержденной в 1994 году Национальной политике в отношении детей, а Закон о начальном образовании от 1990 года гарантирует право на образование.
It would seem unnecessary to reproduce formally in the Guide to Practice the rule enunciated in the provision in question: That would overlap with the definition set out in draft guidelines 1.1 and 1.1.2. По всей видимости, было бы нецелесообразно официально воспроизводить в Руководстве по практике норму, изложенную в этом положении: она бы дублировала определение, содержащееся в проектах основных положений 1.1 и 1.1.2.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!