Beispiele für die Verwendung von "escapes" im Englischen mit Übersetzung "уходить"

<>
No one escapes from their destiny. От судьбы не уйдёшь.
Because nothing escapes the watchful eye of. Потому что ничто не уйдет от зоркого глаза.
Much of the lost tax revenue escapes in illicit flows and ends up abroad. Большая часть потерянных налоговых поступлений уходит в незаконные поставки и заканчивается за рубежом.
One cannot escape his fate. От судьбы не уйдешь.
Man cannot escape his fate. От своей судьбы не уйдёшь.
And he couldn't escape it. И уже не смог уйти.
We cannot escape on auxiliary power. Мы не можем уйти на вспомогательных мощностях.
Escaping the New Normal of Weak Growth Как уйти от новой нормы медленного роста
Why did you escape from the arranged meeting? Почему ты ушла со встречи?
True, plea bargains would allow the tycoons to escape justice. Да, такие сделки о признании вины позволят магнатам уйти от судебного наказания.
The other 134 million workers who escaped poverty did so earlier, in 2000-2007. Остальные 134 миллиона рабочих, которые ушли от бедности, сделали это раньше, в 2000-2007 годах.
When I made it to their tails, they knew that their only escape was in horizontal maneuvers.... Когда я сам заходил им в хвост, они знали, что могут уйти от меня только в результате горизонтальных маневров...
The West cannot escape its culpability for helping pave the way for a Putin to come to power. Запад не может уйти от своей вины в том, что подготовил почву для прихода к власти Путина.
And he was unable to escape Trump, who hectored him as “Little Marco,” a tool of big donors. А еще он не сумел уйти от ударов Трампа, который оскорблял его, называя «маленьким Марко» и инструментом в руках крупных спонсоров.
What Ukraine really needs is to escape the old Soviet order – and, for that, it needs the West’s help. Что действительно нужно Украине – это уйти от старого советского режима, и для этого ей нужна помощь Запада.
Virtually no country in the region will escape it, though when and where the next eruption will occur remains uncertain. Практически, ни одна страна в регионе не сможет уйти от него, хотя остается неясным, когда и где произойдет следующее извержение.
Even so, amnesty allowed many people with blood on their hands to escape punishment in the interest of avoiding greater bloodshed. Даже в этом случае амнистия позволила многим людям с руками в крови уйти от наказания в интересах избежания большего кровопролития.
As soon as the rate decreases, the exchange rate immediately changes, this means that funds attempt to escape to speculations against the ruble. Как только снижается ставка, сразу меняется валютный курс, это значит, что средства пытаются уйти на спекуляции против рубля.
No matter what happens the day after Israel’s final Gaza disengagement, one cannot escape the fact that Hamas’s military options have diminished greatly. Независимо от того, что случится на следующий день после окончательного ухода Израиля из сектора Газа, нельзя уйти от того факта, что возможности «Хамаса» для военных действий сильно сократились.
It wouldn't have escaped the Fund's attention that the Swedish public sector plays a significant role in the economic life of the country: От внимания Фонда не ушло бы то, что шведский государственный сектор играет значительную роль в экономической жизни страны:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.