Beispiele für die Verwendung von "fervor" im Englischen mit Übersetzung "пыл"

<>
Übersetzungen: alle63 пыл16 andere Übersetzungen47
Political fervor, it seems, has not vanished in the land of Rousseau and Danton. Похоже, политический пыл еще не остыл на родине Руссо и Дантона.
In the 1990s, it was ethnic nationalism, not religious fervor, that motivated Chechen separatists. В 90-е годы чеченских сепаратистов на борьбу вдохновлял этнический национализм, а не религиозный пыл.
What happened to the noble fervor, the moral clarity, the thirst for truth, the heroism? Что произошло с благородным пылом, моральной чистотой, жаждой правды, героизмом?
After two world wars, displays of national fervor became more or less taboo in Europe. После двух мировых войн демонстрация национального пыла в Европе стала более или менее запрещенной.
It is this mystical fervor that Kaczyński brings to his partnership with the opportunistic Orbán. Качиньский придаёт своему партнерству с конъюнктурным Орбаном мистический пыл.
Having momentarily lanced our fervor, he went on to allegorize, deploying the story of Jesus on the Waters. Притушив, таким образом, на мгновение наш пыл, он перешел к аллегории, напомнив притчу об Укрощении Бури.
The Serbsky team claimed that Colonel Budanov was temporarily insane at the time of the murder due to "patriotic fervor." Команда из Сербского заявила, что полковник Буданов был временно невменяемым в момент убийства из-за "патриотического пыла".
The use and abuse of religious fervor, whether "jihadi" or "Hindu fundamentalist," are striking at the roots of communal harmony across South Asia. Использование религиозного пыла и злоупотребление им, будь это "джихад" или "индусский фундаментализм", подрывает основу общей гармонии во всей Южной Азии.
China's senior leaders always closely monitor spontaneous public expressions of nationalist fervor, fearful that shifting winds might blow an unwelcome storm in their direction. Высокопоставленные руководители Китая всегда внимательно контролируют спонтанные общественные выражения националистического пыла, опасаясь, что переменный ветер может принести нежеланный шторм в их направлении.
Religious fervor and a state of permanent conflict with Israel might be a badge of identity, but they will not pave the way to victory. Религиозный пыл и состояние перманентного конфликта с Израилем может быть знаком идентичности, но они не проложат путь к победе.
Barbarous thinking comes easily, and right-wingers fuel the fervor, as when Rush Limbaugh said on his radio program "They're the ones who are perverted. Варварское мышление приходит легко, и сторонники правого крыла разжигают пыл, как например, сказал в своей радиопередаче Руш Лимбау: "Это они извращены.
Such a Venezuela-style approach could appeal to Prince Mohammed, because its populist fervor aligns with his purges of elites and neutralization of any serious opposition. Такой подход в стиле Венесуэлы может быть привлекателен для принца Мухаммеда, потому что популистский пыл этого подхода хорошо сочетается с начатой им чисткой элит и нейтрализацией любой серьёзной оппозиции.
He will have to reckon with the promises to protect Russian-language speakers that he made to justify Crimea’s annexation and the nationalist fervor they evoked, says Lukyanov. Ему придется принимать во внимание свое обещание защищать русскоязычных людей, которое он дал в качестве оправдания для присоединения Крыма, и учитывать тот националистический пыл, который породило его обещание, говорит Лукьянов.
The dream of peace, the nationalist fervor, and the purported religious redemption that animated Israel's political combatants for a half-century are gone, replaced by a resigned pragmatism. Мечта о мире, националистический пыл и предполагаемое религиозное избавление - воодушевляющие политических борцов Израиля на протяжении полвека - ушли, а на замену им пришел покорный прагматизм.
Much of the emotional force of Mao's revolution derived from the widespread sense of unequal treatment and humiliation by foreign powers, and this revolutionary fervor has never been properly interred. Большая часть эмоциональной силы революции Мао произошла от широко распространенного чувства неравного отношения и унижения иностранными державами, и этот революционный пыл никогда, по сути, не был погребен.
If benchmarks such as focus, mobilization, commitment, organization, and sheer impact are any guide, then the prize goes to the media's baleful role in preparing the Rwandan massacre of 1994, and in directing, overseeing, and stoking the fervor of the génocidaires once the extermination of Tutsis began. Если такие качества, как целеустремленность, мобилизация, преданность делу, организация и простое воздействие на аудиторию имеют какое-то значение, то приз можно вручить зловещей роли средств массовой информации в подготовке резни в Руанде в 1994 году, а также в направлении, наблюдении за и поддержании пыла genocidaires после начала уничтожения тутси.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.