Exemples d'utilisation de "fit of giggles" en anglais

<>
He pounded the table in a fit of anger. В приступе ярости он стукнул кулаком по столу.
There seemed a natural fit of interest between those firms with bountiful investment opportunities and certain investors who sought to make the greatest possible profit in relation to the risk involved and who neither needed additional income nor wanted to pay unnecessary taxes. Имеется естественное совпадение интересов таких фирм, изобилующих инвестиционными возможностями, и части инвесторов, которые стремятся получить максимальные относительно принимаемого риска прибыли, но которым не нужны ни дополнительный текущий доход, ни уплата дополнительных налогов.
The fit of U.S. self-flagellation likely goes beyond the trolls' and propagandists' wildest dreams. Приступ американского самобичевания, наверняка, превзошел самые смелые мечты троллей и пропагандистов.
Sam Foucher, an oil analyst, presented the above in 2007 as his best Hubbert fit of what's to happen with Russian oil. Нефтяной аналитик Сэм Фаучер (Sam Foucher) в 2007 году сделал прогноз о том, что произойдет с российской нефтью.
So why isn’t Washington exploiting this soft-power advantage, rather than throwing it away in a fit of pique or, if Lavrov has it right, a moonshot attempt to weaken the Russian regime? Так почему же Вашингтон не использует эти преимущества мягкой силы, а отказывается от них в припадке задетого самолюбия или, как верно заметил Лавров, в импульсивной попытке ослабить российский режим?
Meanwhile, there are also signs that Russia’s fit of national pique is sending its economy into a tailspin — and much of the destruction is actually self-imposed. Между тем, и в России появляются признаки того, что из-за приступов задетого национального самолюбия ее экономика входит в неуправляемый штопор.
You can adjust the fit of your video in the YouTube player after uploading your video using formatting tags. Чтобы изменить расположение видео в окне проигрывателя, воспользуйтесь тегами форматирования.
Adjust the fit of the Stereo Headset. Отрегулируйте стереогарнитуру.
It is too painful to believe that humanity would destroy millions of other species - and jeopardize our own future - in a fit of absent-mindedness. Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
There is no need for liberal, traditional parties, in a fit of panic, to battle the right by pandering to the same resentments. Либеральным, традиционным партиям пока нет нужды паниковать и бороться за свои права посредством потакания такому же чувству неприятия.
In a fit of Islamic solidarity, they went to Afghanistan and met with Osama bin Laden and the Taliban. В порыве исламской солидарности они отправились в Афганистан и встретились с Усамой бен Ладеном и талибами.
2003, you were accused of a felonious assault for stabbing a man in a fit of road rage. В 2003 вас обвинили в нападении с применением ножа в момент агрессивного поведения на дороге.
You can storm off in a fit of stubbornness if you like, but I suggest you do so toward the west. Ты можешь уйти в своем приступе упрямства, если хочешь, но я предлагаю тебе двигаться на запад.
What if the wife answers and goes into a fit of jealous rage? А что если откроет его жена, и устроит скандал на почве ревности?
I said too much in a fit of rage. Я сгоряча слишком много наговорил.
And in a fit of jealous rage, Mickey kills her. И в порыве ревности Микки убивает ее.
Not in childbirth, but in a fit of rage. Не во время родов, а в порыве ярости.
When Manfred sees his plans fail, he decides in a fit of rage to kill Isabella but by mistake kills his daughter Matilda. Когда Манфред видит, что его замысел провалился, он в приступе ярости решает убить Изабеллу, однако по ошибке убивает собственную дочь, Матильду.
I guess she had a fit of hysteria. Предполагаю, что у неё был истерический припадок.
Ajax cut his own throat in a fit of pique. Аякс перерезал себе горло в припадке злобы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !