Sentence examples of "follow up the aircraft" in English

<>
Requests the Secretary General to follow up the developments in this respect and submit a report thereon to the Thirty-fourth Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers. просит Генерального секретаря следить за развитием событий в этом отношении и представить доклад по данному вопросу тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел.
Also requests the Secretary-General to report to the Economic and Social Council at its substantive session of 2006 on action taken to follow up the present resolution, including the findings of the Working Group and an assessment of its work and mandate. просит также Генерального секретаря представить Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2006 года доклад о деятельности по выполнению настоящей резолюции, в том числе выводов Рабочей группы, а также об оценке ее работы и мандата.
In order to implement and follow up the commitment, undertaken in paragraph 25 of the Vienna Declaration, to develop comprehensive international, regional, national and local crime prevention strategies and to incorporate into such strategies the elements called for in paragraphs 19-21 of the Declaration, taking into account the matters mentioned in paragraphs 7 (a), 11, 13 and 18 of the Declaration, the specific measures below are recommended. В целях претворения в жизнь обязательств, принятых в соответствии с пунктом 25 Венской декларации, и последующих мер в связи с ними, разработки комплексных международных, региональных, национальных и местных стратегий предупреждения преступности и включения в такие стратегии элементов, указанных в пунктах 19-21 Декларации, с учетом вопросов, упомянутых в пунктах 7 (а), 11, 13 и 18 Декларации, рекомендуются нижеследующие конкретные меры. А.
Japan welcomed the intention to follow up the contacts established by the groups'co-chairmen in cooperation with technical branches and liaison offices. Япония приветствует намерение ЮНИДО развивать контакты, установленные сопред-седателями групп в сотрудничестве с техническими секторами и отделениями по связи.
The other party's commitment to seriously follow up the fulfillment of " the nuclear free zone in the Middle East ", particularly the commitment to disarm the Zionist regime from weapons of mass destruction (WMD) and in particular nuclear arms. Обязательство другой стороны принять серьезные меры по «созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия», в частности обязательство лишить сионистский режим оружия массового уничтожения, и в особенности ядерного оружия.
In June 2006, he had visited Ireland in order to assess the measures undertaken by the Government to follow up the Committee's recommendations, adopted in March 2005. Выступающий посетил Ирландию в июне 2006 года, с тем чтобы дать оценку мерам, предпринятым правительством по рекомендациям Комитета, принятым в марте 2005 года.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women routinely calls on States to follow up the elements in the Durban Declaration and Programme of Action that highlight the fact that discrimination against women on the basis of sex is often compounded by discrimination on the basis of race. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин регулярно призывает государства следить за реализацией тех положений Дурбанской декларации и Программы действий, в которых подчеркивается тот факт, что дискриминация в отношении женщин по признаку пола зачастую усугубляется дискриминацией по признаку расы.
The list of priority peace legislation prepared by the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements should be adopted in its entirety, including the land registry law, the laws on access to information and the classification and declassification of State information and a framework law on civilian intelligence. Необходимо в полном объеме принять перечень приоритетных касающихся мирного процесса законов, подготовленных Комиссией по наблюдению за осуществлением мирных соглашений, включая закон о земельном регистре, законы о доступе к информации и засекречивании и рассекречивании государственной информации и рамочный закон о гражданской разведывательной службе.
In order to implement and follow up the commitments undertaken in paragraph 22 of the Vienna Declaration and to promote the use and application, as appropriate, of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice in national law and practice, the specific measures below are recommended. В целях претворения в жизнь обязательств, принятых в соответствии с пунктом 22 Венской декларации, и последующих мер в связи с ними и содействия использованию и применению, если это уместно, стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в национальном законодательстве и практике рекомендуются нижеследующие конкретные меры. А.
Mr. Sadeghi (Islamic Republic of Iran): Madam President, I wish to begin by joining previous speakers in thanking you for having resumed the tenth emergency special session of the General Assembly to follow up the demand made by the Assembly in 2004, in paragraph 4 of its resolution ES-10/15, to establish a Register of Damage caused by the Israeli regime's construction of the illegal wall in the occupied Palestinian territory. Г-н Садеги (Исламская Республика Иран): (говорит по-английски) Г-жа Председатель, позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и выразить Вам благодарность за возобновление десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи в ответ на требование, выраженное Ассамблеей в 2004 года в пункте 4 резолюции ES-10/15, о создании Реестра ущерба, нанесенного строительством израильским режимом незаконной стены на оккупированной палестинской территории.
Invite agencies of the United Nations system to hold meetings of experts, with broad participation of governmental and non-governmental actors, to study and evaluate strategies for the adoption of affirmative-action policies within their respective spheres of competence, and in coordination with the development and investment projects of the international financial institutions, to follow up the recommendations of this Workshop; предлагают учреждениям системы Организации Объединенных Наций провести совещание экспертов с широким участием правительственных и неправительственных субъектов для изучения и оценки стратегий с целью принятия политики позитивных действий в рамках их соответствующих сфер компетенции, а также в координации с проектами международных финансовых учреждений в сфере развития и инвестиций, в русле реализации рекомендаций настоящего Практикума;
There is no doubt that this High-level Meeting to follow up the outcome of the twenty-sixth special session of the General Assembly — the Declaration of Commitment on HIV/AIDS of 27 June 2001 — is an opportunity not only to reaffirm our commitment to combat the disease but also to exchange beneficial experiences and best national practices with respect to the implementation of the Declaration. Нет сомнений в том, что это заседание высокого уровня для рассмотрения хода осуществления итога двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи — Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом от 27 июня 2001 года — является возможностью не только подтвердить нашу приверженность борьбе с этим заболеванием, но и обменяться ценным опытом и лучшей национальной практикой в деле осуществления этой Декларации.
Implement fully the new law on femicide and ensure that the physical security of women is protected by implementing CEDAW recommendations (Canada) and follow up the CEDAW recommendation to Guatemala to ensure that indigenous women have full access to bilingual education, health services and credit facilities and to fully participate in decision making processes (Slovenia). Полностью претворить в жизнь новый закон об убийствах и насилии в отношении женщин и обеспечить, чтобы физическая безопасность женщин была ограждена путем осуществления рекомендаций КЛДЖ (Канада), а также выполнить рекомендацию КЛДЖ Гватемале об обеспечении широкого доступа женщин из числа коренных народов к образованию на двух языках, медицинским услугам и возможностям получения кредитов, а также всестороннего участия в процессах принятия решений (Словения).
My delegation expresses great appreciation for the initiative taken by the Jamaican presidency of the Council to follow up the debate on the subject, which has been high on our agenda. Моя делегация выражает большую признательность Ямайке в качестве председательствующей в Совете страны за инициативу проведения дискуссии по этой проблеме, которая занимает важное место в нашей повестке дня.
The United Nations Commission on Sustainable Development (CSD) is responsible for providing policy guidance to follow up the JPOI at the local, national, regional and international levels. Ответственность за директивное руководство мероприятиями по осуществлению Йоханнесбургского плана на местном, национальном, региональном и международном уровнях несет Комиссия Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (КУР).
On 13 November 1996, the World Food Summit adopted the Rome Declaration on World Food Security, in which those attending the Summit undertook to implement, monitor and follow up the Summit Plan of Action at all levels, in cooperation with the international community (Commitment Seven). 13 ноября 1996 года на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия была принята Римская декларация о всемирной продовольственной безопасности, в которой участники Всемирной встречи обязались осуществлять План действий Всемирной встречи, контролировать ход его выполнения и принимать в связи с ним последующие меры на всех уровнях в сотрудничестве с международным сообществом (обязательство седьмое).
The second project, entitled “Strengthening the democratic culture in the electoral indigenous districts in Mexico”, aimed to follow up the actions initiated by the Federal Electoral Institute in collaboration with the National Commission for the Development of Indigenous Peoples to establish 29 uninominal electoral districts wherein 40 per cent or more of the population comprised indigenous peoples. Целью второго проекта, озаглавленного «Укрепление демократической культуры в избирательных округах Мексики, в которых проживает коренное население», является принятие последующих мер по итогам действий, предпринятых Федеральным институтом по проведению выборов в сотрудничестве с Национальной комиссией по развитию коренных народов, в рамках создания 29 одномандатных избирательных округов, в которых коренное население составляет 40 процентов или более.
It would also be useful to know whether a mechanism existed to evaluate and follow up the National Public Policy Plan for the Full Exercise of Women's Rights (2004-2007) and, if so, whether its results could be shared with the Committee. Было бы также полезно узнать, имеется ли механизм для оценки результатов и осуществления контроля за ходом выполнения Национального плана государственных мероприятий по всестороннему обеспечению прав женщин на 2004-2007 годы, и если такой механизм имеется, то не может ли Комитет ознакомиться с этими результатами.
Requests the Government of Cambodia to follow up the recommendations made by the international human rights treaty bodies regarding the reports submitted by the Government of Cambodia, calls upon the Government to meet its reporting obligations under all international human rights instruments to which Cambodia is a party, and requests the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Cambodia to continue to provide assistance in this regard; просит правительство Камбоджи претворять в жизнь рекомендации международных договорных органов по правам человека по докладам правительства Камбоджи, призывает правительство выполнять свои обязательства в области представления докладов в соответствии со всеми международными договорами о правах человека, участником которых является Камбоджа, и просит отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Камбодже и далее оказывать помощь в этой связи;
Also requests the Human Rights Council to initiate close and effective collaboration between its subsidiary mechanisms and the independent eminent experts appointed by the Secretary-General to follow up the Durban Declaration and Programme of Action in order to ensure complementarity of efforts and to enhance effectiveness towards the achievement of the commitments undertaken in the Durban Declaration and Programme of Action; просит также Совет по правам человека наладить тесное и эффективное сотрудничество между его вспомогательными механизмами и независимыми видными экспертами, назначенными Генеральным секретарем для последующей деятельности в связи с Дурбанской декларацией и Программой действий, с тем чтобы обеспечить взаимодополняемость усилий и повысить эффективность деятельности по выполнению обязательств, принятых в Дурбанской декларации и Программе действий;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.