Beispiele für die Verwendung von "followed up" im Englischen mit Übersetzung "продолжать"

<>
There was an important discussion on the issue of citizenship, including that of people from Turkey who had settled in Cyprus since 1974, but it was not followed up by Mr. Denktash. Состоялась важная дискуссия по вопросу о гражданстве, в том числе выходцев из Турции, которые поселились на Кипре после 1974 года, однако г-н Денкташ ее не продолжил.
The first leg of the offensive was the idea of the "Indo-Pacific" region, which Clinton developed a year ago and followed up this year with an essay called "America's Pacific Century." Первой частью "наступления" была идея "индо-тихоокеанского" региона, разработанная Хиллари Клинтон год назад и продолженная в этом году в эссе под названием "Тихоокеанский век Америки".
The meeting followed up on the informal meeting of 6 June 2005 to continue sharing experiences and finding synergies and areas for cooperation to assess and promote the implementation of environmental legal instruments in the region. В развитие итогов неофициального совещания, состоявшегося 6 июня 2005 года, на совещании был продолжен обмен опытом и поиск путей налаживания синергизма, а также областей сотрудничества в целях оценки и поощрения хода осуществления в регионе природоохранных юридических документов.
We will continue these efforts by seeking to ensure that the measures set out in the plan are followed up- including those related to the school system and exchanges, and to cooperation and dialogue with religious organisations. Мы будем продолжать эти усилия, добиваясь выполнения предусмотренных в этом плане мер, в том числе касающихся школьной системы и обменов, а также сотрудничества и диалога с религиозными организациями.
The Mechanism also highlighted the role of the Angolan single channel for diamonds in developing better control of the diamond circuits within Angola, and has followed up the initial work with a visit to ASCorp buying offices to examine the systems in more detail. Кроме того, Механизм высветил роль ангольской единой закупочной системы алмазов в налаживании более эффективного контроля за алмазными сетями в самой Анголе и, в порядке продолжения первоначальной работы, посетил закупочные пункты «АТКорп» для более подробного изучения существующих систем.
ECA and UNESCO followed up the assistance they provided to Rwanda, initiated at the 1998 national workshop on telematics policies, by helping to prepare a national information and communication infrastructure policy framework that was discussed and adopted at a second workshop, in January 2000. ЭКА и ЮНЕСКО продолжили осуществление инициативы содействия Руанде, выдвинутой ими в ходе национального семинара по стратегиям в области телематики в 1998 году, оказав помощь в выработке основ политики в области национальной инфраструктуры информации и связи, которые были обсуждены и приняты на втором семинаре в январе 2000 года.
Those comments had followed up on the observations made by the Advisory Committee and the Office of Internal Oversight Services to the effect that project evaluation should focus not only on the outcome of each project, but also on factors that could affect the Account's functioning, particularly the lack of support services. Ее комментарии являются прямым продолжением замечаний, сделанных Консультативным комитетом и Управлением служб внутреннего надзора, согласно которым оценка проектов должна охватывать не только конечные результаты каждого проекта, но и анализ факторов, способных повлиять на деятельность Счета, в частности, такого как нехватка вспомогательных служб.
EEA informed the Working Party that it continues to further develop indicators on pricing and accessibility which would lead to technical and focus reports in 2003/2004; the state-of-the-environment 2005 report will include projections on environmental variables including transport, hence development of transport projections will be closely followed up and linked with statistics. ЕАОС проинформировало Рабочую группу о том, что оно продолжает разработку показателей по вопросам ценообразования и доступности, которые позволят подготовить технический и базовый доклады в 2003/2004 годах; доклад о состоянии окружающей среды за 2005 год будет содержать прогнозы по экологическим переменным величинам, включая транспорт, так что за разработкой транспортных прогнозов будет осуществляться пристальное наблюдение и их результаты будут увязываться со статистическими данными.
Looking to the chart, the pair put in a large daily Piercing Candle* off previous support at 12.83 on Friday and has followed that up with a breakout above the 5-month bearish trend line and 50-day moving average today. Если посмотреть на график, пара образовала большую дневную свечу «Просвет в облаках» выше предыдущей поддержки на уровне 12.83 в пятницу, и продолжила подъем, прорвавшись выше 5-месячной медвежьи трендлинии и 50-дневного скользящего среднего сегодня.
He must now follow up by creating an open, inclusive environment, like India’s, that will enable both Sinhalese and Tamils to thrive. Теперь ему необходимо продолжить развивать успех, создавая открытую, всеобъемлющую окружающую среду, в духе индийской, которая позволит процветать как сингальцам, так и тамилам.
The Committee intends to follow up on this question in connection with its examination of the Board's report on UNICEF for 1998-1999.” Комитет намерен продолжить анализ этого вопроса в связи с рассмотрением им доклада Комиссии о счетах ЮНИСЕФ за 1998-1999 годы.»
I crammed to get this story done, and now it has so much feedback, my editor wants a follow up by the end of today. У меня времени в обрез, а еще статью написать надо, было столько отзывов, и мой редактор хочет, чтобы я написала продолжение к концу дня.
The President will continue to follow up to seek clarity with respect to reports, such as those of UN Monitoring Groups, which allege violations of the Convention. Председатель будет продолжать последующую деятельность, с тем чтобы добиваться ясности в отношении докладов, таких как доклады мониторинговых групп ООН, которые выдвигают утверждения о нарушениях Конвенции.
Continue efforts to follow up long-outstanding advances by finalizing the implementation of the reporting tool on Atlas and ensuring the regular monitoring of long-outstanding advances; продолжать усилия по выверке длительное время не погашаемых авансов путем завершения внедрения механизма отчетности в системе «Атлас» и обеспечения регулярного контроля за длительное время не погашаемыми авансами;
Except as permitted below, and until the next interaction, you may send one additional message after this 24 hour period in order to follow up on your conversation. За исключением случаев, описанных ниже, и до следующего взаимодействия по истечении этих 24 часов вы можете отправить одно дополнительное сообщение в продолжение вашей переписки.
UNDCP has continued to follow up closely with UNDP and has also engaged local accountancy firms, to ensure that outstanding audit certificates for the biennium 1998-1999 are submitted. ЮНДКП продолжала тесно взаимодействовать в этой связи с ПРООН, а также привлекала местные бухгалтерские фирмы, чтобы обеспечить представление еще не полученных аудиторских заключений за двухгодичный период 1998-1999 годов.
UNMOVIC continues to follow up on dual-use technology developments and to assess the implications for its mandate and the application of new technologies in detection, monitoring and verification. ЮНМОВИК продолжает следить за развитием технологий двойного назначения и оценивать последствия для своего мандата и возможность применения новых технологий для целей обнаружения, наблюдения и контроля.
A seminar on Marketing in Forestry and Wood Processing was convened in Dubrovnik, Croatia, in December 2006, following up the earlier workshop in Novi Sad, Serbia in April 2006. В декабре 2006 года в Дубровнике, Хорватия, состоялся семинар на тему " Маркетинг в лесном хозяйстве и деревообрабатывающей промышленности ", который явился продолжением рабочего совещания, проведенного ранее в городе Нови-Сад, Сербия, в апреле 2006 года.
But they want to follow up their tactical victory - which postpones the restoration of pre-Bush tax rates for a couple of years - with a longer-term victory next spring. Но они хотят продолжить свою тактическую победу, которая откладывает восстановление уровня налогообложения до Буша на несколько лет, и одержать более долгосрочную победу весной следующего года.
We reconfirm our commitment to following up on the various on-going processes, projects and initiatives launched under the EfE process and now implemented in the UNECE as well as other forums and institutions. Мы подтверждаем нашу приверженность продолжению различных процессов, проектов и инициатив, начатых в рамках процесса ОСЕ и осуществляемых в настоящее время в рамках ЕЭК ООН, а также других форумов и учреждений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.