Exemples d'utilisation de "foreign intelligence surveillance act" en anglais

<>
An application for electronic surveillance under the Foreign Intelligence Surveillance Act need not show evidence of a crime. Заявка на электронное наблюдение в соответствии с Актом о негласном наблюдении не должна содержать никаких доказательств совершения преступления.
And then, this time last year, Obama announced that he was going to change his vote on FISA, The Foreign Intelligence Surveillance Act. А потом, ровно год назад, Обама объявил, что будет голосовать по-другому при принятии FISA - Акт о разведывательной деятельности в отношении действий иностранных государств.
Nunes sought an admission from the officials that the leaks were illegal under the Foreign Intelligence Surveillance Act, the law that governs foreign intelligence-gathering on U.S. soil or U.S. persons overseas. Нуньес добивался от этих руководителей признания в том, что утечки противозаконны в соответствии с Законом о надзоре за иностранными разведками, которым регулируются вопросы сбора разведывательной информации на территории США и об американских гражданах за рубежом.
And with the looming expiration in December of Section 702 of the Foreign Intelligence Surveillance Act — which authorizes widespread NSA collection of the content of foreign communications for intelligence purposes — the board has an important role to play. Кроме того, в декабре перестанет действовать статья 702 Закона о надзоре за деятельностью иностранных разведок (Foreign Intelligence Surveillance Act) — он позволяет АНБ осуществлять в интересах разведки масштабный сбор иностранных коммуникационных данных, — и поэтому Совету по защите частной жизни и гражданских свобод предстоит выполнять важную роль.
The FBI's capacity to conduct information collection under the Foreign Intelligence Surveillance Act has been enhanced through the passage of the USA Patriot Act (Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001). Потенциал ФБР по сбору информации на основании Закона о наблюдении за иностранной разведывательной деятельностью был укреплен посредством принятия Закона USA Patriot (Закон 2001 года об объединении и укреплении Америки путем создания соответствующих механизмов, необходимых для предотвращения и пресечения терроризма).
The judges who rule on Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) requests oversee the nation’s most sensitive national security cases, and their warrants are some of the most closely guarded secrets in the world of U.S. law enforcement and intelligence gathering. Судьи, выносящие ордеры в соответствии с Актом о негласном наблюдении в целях внешней разведки, отвечают за наиболее существенные дела для национальной безопасности, их вердикты являются одними из самых бережно охраняемых секретов в мире американских правоохранительных органов и разведки.
Opponents argue that the court created in 1978 under the Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) was designed for an era before the advent of big data, and that current practice stretches the provisions of the Patriot Act, passed after the September 11 attacks. Противники утверждают, что суд, созданный в 1978 году в рамках Закона о внешней разведке (FISA), был разработан для эпохи, предшествующей появлению больших данных, и что в современной практике расширяются нормы Патриотического акта, принятого после атак 11 сентября.
Of course, this does not even count the use of National Security Letters and the United States Foreign Intelligence Surveillance Court (FISA Court) to compel American companies to hand over user data or unwillingly provide wiretaps and other services to the intelligence community – legal tools unavailable to the Russians or most other countries against U.S. companies. В расчет здесь, конечно, не берется использование писем-требований касательно национальной безопасности и Суд США по делам о надзоре за иностранными разведками для принуждения американских компаний передавать разведывательному сообществу данные пользователей или против воли обеспечивать прослушивание телефонных разговоров и другие услуги — правовые средства, недоступные против американских компаний для России и большинства других стран.
The FBI and the Justice Department obtained the warrant targeting Carter Page’s communications after convincing a Foreign Intelligence Surveillance Court judge that there was probable cause to believe Page was acting as an agent of a foreign power, in this case Russia, according to the officials. Как заявляют чиновники, ФБР и Министерство юстиции получили ордер на отслеживание контактов Картера Пейджа (Carter Page) после того, как им удалось убедить судью Суда по делам о надзоре за иностранными разведками в том, что, вероятно, есть основания полагать, что Пейдж действует в качестве агента иностранной державы — в данном случае России.
Article 3 paragraph 1 section 1 of the Surveillance Act stipulates the following: “The function of the security agency is to gather information and to perform other functions which have been spelled out in this legislation, which are necessary for the prevention of crimes that are being planned or are in the process of being executed.” В разделе 1 пункта 1 статьи 3 Закона об осуществлении наблюдения говорится следующее: «Функции органов безопасности заключаются в сборе информации и выполнении других функций, которые определены в настоящем законе и которые необходимы для предотвращения преступлений, как планируемых, так и находящихся в процессе совершения».
American manufacturers are finding themselves increasingly vulnerable in areas that they once dominated – including unmanned aerial platforms, intelligence surveillance and reconnaissance, missiles, and satellites – as low-cost competitors gain market share. Американские производители находят себя все более уязвимыми в областях, которые они когда-то доминировали - в том числе в беспилотных летательных платформах, разведочном наблюдении и технике, ракетах и спутниках – так как недорогие конкуренты получают долю на рынке.
James Clapper, US Director of National Intelligence, insisted again in September that the US does not use foreign intelligence capabilities "to steal the trade secrets of foreign companies on behalf of US companies to enhance their international competitiveness or increase their bottom line." Джеймс Клэппер, директор Национальной разведки США, в сентябре снова заверил, что США не используют возможности внешней разведки "для хищения коммерческих тайн иностранных компаний в интересах американских компаний, чтобы повысить их международную конкурентоспособность или увеличить их прибыль".
The Surveillance Act and the Security Authorities Act provide sufficient opportunities to organize surveillance activities in the fight against terrorism, and to capture and prosecute the persons related to such activities. Закон об осуществлении наблюдения и Закон об органах безопасности дают достаточно возможностей для организации деятельности по наблюдению в целях борьбы против терроризма, а также задержания и наказания лиц, причастных к такой деятельности.
The Palestinian camps, however, offer a potential refuge for extremist elements, including even those who are under close investigative and intelligence surveillance. Между тем палестинские лагеря создают потенциальную возможность для укрытия экстремистов, включая тех, за которыми ведется неослабное наблюдение и отслеживание.
Foreign Intelligence Head and former Prime Minister Mikhail Fradkov has one son in Vnesheconombank and another is the Deputy Manager of Presidential Affairs. Один сын директора Службы внешней разведки и бывшего премьер-министра Михаила Фрадкова ? во «Внешэкономбанке», второй занимает пост заместителя управделами президента.
This outcome is not related to Putin's personality, and not even about his foreign intelligence background and the common origins of his and Primakov's worldview. Дело ведь не в личности Путина и даже не в его прошлом разведчика и не в общих корнях его мировоззрения и мировоззрения Примакова.
It gives foreign intelligence services an insight into the specific methods used by the CIA and probably sets off a distracting, morale-destroying hunt for the leaker. Публикация этого архива дала иностранным разведывательным службам возможность узнать, какими именно методами пользуется ЦРУ, и, вероятно, инициировала отвлекающую и подрывающую моральный дух охоту на разоблачителя.
After some hesitation, he kept Primakov on as boss of the newly formed Foreign Intelligence Service, known by the Russian acronym SVR. Немного поколебавшись, он оставил за Примаковым руководство свежесформированной Службой внешней разведки (СВР).
“We have intelligence and cases indicating that U.S. universities are indeed a target of foreign intelligence services,” Frank Figliuzzi, Federal Bureau of Investigation assistant director for counterintelligence, said in a February interview in the bureau’s Washington headquarters. "У нас есть разведывательные данные и случаи, указывающие на то, что американские университеты действительно превратились в объект деятельности иностранных разведок", - заявил в феврале заместитель директора Федерального бюро расследований по контрразведке Фрэнк Фильюцци (Frank Figliuzzi), давая интервью в вашингтонской штаб-квартире ФБР.
Then-parliament speaker Sergei Naryshkin, who now heads Russia's foreign intelligence service, sang at the power couple's wedding. Тогдашний спикер парламента Сергей Нарышкин, который теперь возглавляет российскую службу иностранной разведки, спел на свадьбе Вороненкова и Максаковой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !