Ejemplos del uso de "from newest to oldest" en inglés

<>
You can choose to download episodes in any order, from newest to oldest. Загрузку эпизодов можно выполнить в любом порядке, от новых к старым.
By default, spam-quarantined messages are sorted from newest to oldest on the RECEIVED field. По умолчанию помещенные в карантин сообщения сортируются по порядку от самых новых до самых старых в поле ПОЛУЧЕНО.
For date or time values, select Oldest to Newest or Newest to Oldest. Для дат и времени выберите От старых к новым или От новых к старым.
You can sort data by text (A to Z or Z to A), numbers (smallest to largest or largest to smallest), and dates and times (oldest to newest and newest to oldest) in one or more columns. Сортировать данные можно по тексту (от А к Я или от Я к А), числам (от наименьших к наибольшим или от наибольших к наименьшим), а также датам и времени (от старых к новым или от новых к старым) в одном или нескольких столбцах.
To sort from a later to an earlier date or time, click Z to A command in Excel that sorts Z to A or largest number to smallest (Sort Newest to Oldest). Чтобы отсортировать значения от поздних дат или значений времени к ранним, нажмите кнопку Команда "От Я до А" в Excel позволяет сортировать текст по алфавиту в обратном порядке или числа от большего к меньшему (Сортировка от новых к старым).
To sort from an earlier to a later date or time, click A to Z command in Excel that sorts A to Z or smallest number to largest (Sort Oldest to Newest). Чтобы отсортировать значения по возрастанию, щелкните Команда "От А до Я" в Excel позволяет сортировать текст по алфавиту или числа от меньшего к большему (Сортировка от старых к новым).
Trump’s tweet certainly appears to be an attempt to deflect attention and to shift discussion away from the newest revelation about the Trump Russia scandal. Этот твит Трампа, несомненно, призван отвлечь внимание от новых открытий, касающихся скандала вокруг связей Трампа и России.
Well aware of Russia's emergence as a growing energy super-power, of the relative weakening of US clout and determination, of Europe's deep divisions between pro-Russians, such as Germany and even more so Italy, and anti-Russians (mostly from the EU's newest members in eastern Europe), and of the United Nations' paralysis owing to Russia's veto power, the Kremlin is sending a strong message to the world: Хорошо осознавая подъем России в качестве растущей энергетической супердержавы, относительное ослабление влияния и решительности США, глубокие разногласия в Европе между пророссийскими, например, Германия и даже еще больше Италия, и антироссийскими странами (главным образом, из числа новых членов ЕС в Восточной Европе) и беспомощность ООН из-за российского права на вето, Кремль посылает миру решительный сигнал:
They will be launched from Russia's newest “Belgorod” and “Khabarovsk” nuclear missile sub projects. Ее будут запускать с борта новейших российских атомных подводных ракетоносцев «Белгород» и «Хабаровск».
We've gone from traditional car-ownership to car-sharing companies, such as Zipcar and GoGet, to ride-sharing platforms that match rides to the newest entry, which is peer-to-peer car rental, where you can actually make money out of renting that car that sits idle for 23 hours a day to your neighbor. Мы прошли от традиционного владения автомобилем к кар-шеринговым компаниям - таким как Zipcar и Goget - к райд-шеринговым платформам, которые подбирают поездки, к совершенной новинке - пиринговой авто-аренде, где вы можете даже зарабатывать, сдавая в аренду автомобиль, который простаивает 23 часа в сутки вашему соседу.
All items returned by the search are listed in the right pane, and can be sorted by newest or oldest date. Все элементы, возвращенные поиском, перечислены на правой панели и могут быть отсортированы по дате.
The team is currently in the middle of a transition from the oldest remaining F/A-18A-model jets to the somewhat newer F/A-18C. В настоящее время она пересаживается с самой старой модели F/A-18A на F/A-18C, которая немного новее.
Comments are shown in the opposite order that they were posted, with the newest comments at the top and the oldest at the bottom. Комментарии отображаются в противоположном порядке: вверху — новые, внизу — старые.
Alternatively, if you’re listening to a language course podcast, you’ll probably want to start from the beginning and download the oldest episode first. При прослушивании языкового курса, наоборот, будет логично начать загрузку с самых первых.
Aside from the retreat of democracy in Russia, China - now the world's oldest autocracy - is demonstrating that when authoritarianism is entrenched, a marketplace of goods and services can stymie the marketplace of political ideas. Помимо отступления демократии в России Китай, который в настоящее время является самой старой автократией в мире, демонстрирует, что когда авторитаризм укоренился, рынок товаров и услуг может загнать в угол рынок политических идей.
Add to that the millions more who were injured and displaced from their homes, as well as the destruction of one of the world’s oldest Christian communities. Добавьте к этому миллионы людей, которые были ранены, лишены домов, а также уничтожение одной из старейших христианских общин в мире.
This image section from an infrared recording by the Spitzer telescope shows a "family portrait" of countless generations of stars: the oldest stars are seen as blue dots, while more difficult to identify are the pink-coloured "new-borns" in the star delivery room. Этот фрагмент инфракрасного снимка телескопа "Спитцер" представляет "семейный портрет" бесчисленных поколений звезд: самые старые звезды в виде синих точек, труднее идентифицировать в звездном кругу розовые "новорожденные" звезды.
Perhaps the final nail in the coffin of Latin American left-wing politics comes from Colombia, where President Juan Manuel Santos has made achieving peace with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), Latin America’s oldest guerrilla group, his top priority. Пожалуй, последним гвоздем в крышку гроба латиноамериканской левой политики стала Колумбия, где Президент Хуан Мануэль Сантос сделал его главным приоритетом достижение мира с Революционными вооружёнными силами Колумбии (РВСК) - старейшим партизанским отрядом Латинской Америки.
These include frequent and severe natural disasters, some of the oldest and newest conflicts being in this region with sixteen countries dealing with internal and external conflict, in addition to global shocks, having to deal with financial, food, and oil crises, as well as being the epicentre of the avian flu. Сюда входят часто происходящие и серьезные стихийные бедствия, ряд самых старых и самых новых конфликтов в регионе, причем внутренними и внешними конфликтами затронуты шестнадцать стран, и, кроме того, глобальные потрясения, когда приходится переживать финансовый, продовольственный и топливный кризисы, не говоря уже о том, что этот регион является эпицентром птичьего гриппа.
My oldest friend from the island of long. Мой старый друг с острова переростков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.