Verwendungsbeispiele von "general framework" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The paper lays out our preliminary views on the general framework of such a legal instrument on outer space. В этом докладе содержатся предварительные мнения относительно общих рамок такого правового документа о космическом пространстве.
The Council Directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation was adopted on 27 November 2000. 27 ноября 2000 года Совет принял Директиву, устанавливающую общие рамки для равного обращения в области занятости.
In other words, we must move from the general framework of cooperation to its practical application through the consideration of specific cases. Иными словами, мы должны перейти от создания общих рамок сотрудничества к его практическому осуществлению посредством рассмотрения конкретных случаев.
GRSG took note of the WP.29 request to consider the introduction of a definition of non-road mobile machinery in the general framework of the 1958 Agreement. GRSG приняла к сведению просьбу WP.29 рассмотреть вопрос о введении определения внедорожной подвижной техники в общих рамках Соглашения 1958 года.
The EU does not have a significant budget, and it sets at most a general framework for economic and social rules that vary widely across a large and diverse continent. ЕС не имеет значительный бюджет и он устанавливает на весьма общие рамки для экономических и социальных правил, которые широко варьируются по большому и разнообразному континенту.
A better approach, it was said, might be to establish a general framework leaving discretion to the arbitral tribunal to organize hearings in an appropriate manner taking account of the circumstances of the case. Было заявлено, что более оптимальный подход, возможно, заключается в том, чтобы предусмотреть общие рамки, оставив решение вопросов о надлежащей организации слушаний с учетом обстоятельств дела на усмотрение третейского суда.
It implemented Council Directive 2000/43/EC implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin and Council Directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation. Он был принят во исполнение Директивы 2000/43/ЕС Совета об осуществлении принципа равного обращения с лицами независимо от их расового или этнического происхождения и Директивы Совета, устанавливающей общие рамки для равного обращения в сфере труда и занятий.
Their major functions in this field include establishing the general framework conditions for enterprise development by setting framework conditions, putting in place the overall regulatory framework, ensuring a competitive environment, guaranteeing the rule of law, etc. В этой области к числу их важнейших функций относятся создание общих рамок для развития предпринимательства, включая создание базовых условий, формирование общей нормативно-правовой основы, обеспечение конкуренции, гарантирование верховенства закона и т.д.
Based on the acknowledgement of the dignity, the integrity and the freedom of persons with disabilities, the Assembly of the Republic adopted in 2004 legislation which sets the general framework of prevention, habilitation, re-habilitation and participation of persons with disabilities. Исходя из признания достоинства, неприкосновенности и свободы инвалидов, Собрание Республики приняло в 2004 году закон, который устанавливает общие рамки деятельности по профилактике, развитию нормальных способностей, реабилитации и участия инвалидов в общественной жизни.
As for the general framework proposed by the Special Rapporteur in paragraphs 8 and 9 of the second report, it was stated that depending on the results of the research to be carried out, a revision might be warranted in the future. В том что касается общих рамок, предложенных Специальным докладчиком в пунктах 8 и 9 его второго доклада, то было заявлено, что в зависимости от результатов исследований, которые предстоит провести в будущем, возможно потребуется их определенный пересмотр.
I am pleased to transmit herewith a copy of the Fund's intervention at the Madrid Donors Conference on 24 October 2003, which sets forth the general framework of the areas in which the Fund is able to contribute and cooperate at this stage. Имею удовольствие препроводить Вам при этом копию выступления от имени Фонда на Мадридской конференции доноров 24 октября 2003 года, в котором изложены общие рамки тех областей, в которых Фонд может внести свой вклад и сотрудничать на данном этапе.
Also urges States to promote, within the general framework of integration policies, effective and specific targeted measures for refugee women and women migrants and their communities, in order to protect girl children from female genital mutilation, including when the practice occurs outside the country of residence; настоятельно призывает также государства содействовать в общих рамках интеграционной политики принятию эффективных конкретных мер в интересах женщин-беженцев и женщин-мигрантов и их общин, с тем чтобы защитить девочек от калечащих операций на их половых органах, в том числе в случаях когда они происходят вне территории страны их проживания;
It had been thought that by covering the three main areas of multilateralism, terrorism, and non-compliance and universality, the Committee could avert a chaotic situation and agree on a more general framework that would allow these essential issues to be kept on the agenda for further consideration. Полагали, что, рассмотрев три основные направления — многосторонность, терроризм, а также несоблюдение и универсальность, Комитет смог бы избежать хаотической ситуации и согласовать более общие рамки, которые позволили бы сохранить эти важные вопросы в повестке дня для их дальнейшего рассмотрения.
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ thanked the delegation for the information given on the ethnic composition of the country and on its historical and political background, as well as for the depiction of the general framework of standards for the protection of human rights, which equally benefited citizens, foreign nationals and stateless people. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС выражает признательность делегации за информацию, представленную по этническому составу страны, и за исторические и политические справки, а также за описание общих рамок норм по защите прав человека, которые в равной степени идут на благо граждан, иностранных граждан и лиц без гражданства.
However, amendments to the Act are being considered with regard to the implementation of EU Article 13 Directives implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin, Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 and Draft Council Directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation, on which there is political agreement. Вместе с тем в настоящее время изучается возможность внесения в этот Закон поправок с целью выполнения директив статьи 13 ЕС о соблюдении принципа равного обращения со всеми лицами, независимо от их расового или этнического происхождения и директивы Совета № 2000/43/ЕС от 29 июня 2000 года, а также проекта директивы Совета, устанавливающего общие рамки равного обращения в сфере занятости и трудоустройства, в отношении которого достигнуто принципиальное соглашение.
offences punishable within the general framework of attacks on public safety or property; преступления, квалифицируемые как посягательство на общественную безопасность или на имущество;
Within this general framework, New York headquarters and GRO are treated separately from field offices. В этой общей структуре штаб-квартира в Нью-Йорке и ЖРО рассматриваются обособленно от местных отделений.
a general framework for working out a country's debt problems, to be activated when crises occur. общую схему решения проблемы долгов страны в случае возникновения в ней кризиса.
It also sets the general framework for educational goals in the Kingdom of Bahrain and their points of reference. В нем также была заложена общая основа для достижения целей в области образования в Королевстве Бахрейн и промежуточные ориентиры.
Putting together a general framework for the Middle East, based on stability and security, renunciation of force, arms control and trust-building measures. выработки общих принципов урегулирования для Ближнего Востока, основывающихся на стабильности и безопасности, отказе от применения силы, контроле над вооружениями и мерах укрепления доверия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!