Ejemplos del uso de "god-fearing" en inglés
Fearing she was dead, he fled and on his way he saw a crying toddler, grabbed the child by the hand, and fled through a hail of bullets.
Боясь, что она мертва, он побежал и по дороге увидел плачущего малыша, схватил ребенка за руку и побежал через град пуль.
As the Holy Koran tells us, "Be conscious of God and speak always the truth."
Как нам сказано в Священном Коране: «Бойтесь Аллаха и говорите правое слово».
Fearing Stockholm would pass him on to the US, he sought refuge at Ecuador's embassy in London on June 19, asking the South American country for political asylum.
Опасаясь, что Стокгольм передаст его США, 19 июня он укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне, попросив у этой южноамериканской страны политического убежища.
President Barack Obama resisted the idea, fearing that it would only escalate the conflict.
Президент Барак Обама не поддерживал эту идею, опасаясь обострения конфликта.
Speculators are probably taking profit on their bearish euro positions as the ECB policy decision nears while fresh sellers are holding fire at these low levels, fearing the potential reward of sell trades are not worth the risk.
Дельцы, вероятно, фиксируют прибыль по своим медвежьим позициям евро, поскольку скоро станет известно политическое решение ЕЦБ, а новые продавцы воздерживаются от каких-либо действий на таких низких уровнях, опасаясь, что нет смысла рисковать с потенциальным поощрением сделок по продажам.
Rather than fearing periods of market stress, investors should look to understand their root cause and be ready to act accordingly.
Но вместо страхов перед периодами напряжения рынков инвесторы должны пытаться понять их исходные причины и действовать соответственно.
No one thought that by the time those Red Dawn fearing kids grew up, the Russians would be buying up basketball teams and 6,744 square foot penthouses on the Upper West Side.
Никто и не думал, что к тому времени, когда напуганные "Красным рассветом" детишки вырастут, русские будут скупать американские баскетбольные команды и пентхаусы площадью в шестьсот квадратных метров на Манхэттене.
On that backdrop is it really that surprising that some Eastern European countries are fearing for their safety?
На этом фоне можно ли считать столь удивительным тот факт, что некоторые восточноевропейские государства опасаются за свою безопасность?
Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways.
Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями".
Apart from blaming the Jews and fearing cells of heretics, the idea of covens of witches began to be taken more seriously by the Church.
Помимо преследования евреев и запугивания групп еретиков, Церковь стала более серьезно относиться к ковенам ведьм.
Yet, during the past two centuries this has not prevented them from fearing the Russians, patronizing the Bulgarians, and envying the Greeks.
Однако, на протяжении последних двух столетий это не мешало им бояться русских, покровительствовать болгарам и завидовать грекам.
Faced with a country whose leader is bent on acquiring nuclear weapons, the EU's leaders are simply dithering, fearing that the fire next door in Iraq could somehow spread.
Имея дело со страной, лидер которой стремится получить ядерное оружие, лидеры ЕС просто находятся в смятении, опасаясь, что пожар в соседнем Ираке может распространиться дальше.
I looked up, and did not recognize the same man: before, I had seen death in his face; but now he was alive, and I recognized in him the presence of God.
Взглянул я и не узнал прежнего человека: то в лице его была смерть, а теперь вдруг стал живой, и в лице его я узнал бога
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad