Sentence examples of "gross loss" in English

<>
Gross loss - the sum of all loss trades. Общий убыток - общая сумма по убыточным сделкам.
Gross loss — the net loss on all losing positions; Общий убыток — общий убыток всех убыточных позиций;
Gross loss — the sum of all unprofitable trades in monetary units; Общий убыток — сумма всех убыточных сделок в денежных единицах;
This parameter represents the difference between "Gross profit" and "Gross loss"; Этот показатель представляет собой разность "Общей прибыли" и "Общего убытка";
This index represents a difference between the "Gross profit" and "Gross loss"; Этот показатель представляет собой разность "Общей прибыли" и "Общего убытка";
Gross loss — the sum of all unprofitable trades in terms of money; Общий убыток — сумма всех убыточных сделок в денежных единицах;
Profit factor — ratio between gross profit and gross loss in per cents. Прибыльность — отношение общей прибыли к общему убытку в процентах.
Total net profit — the percentage relationship between gross profit and gross loss; Прибыльность — отношение общей прибыли к общему убытку в процентах;
Profit factor — the ratio between gross profit and gross loss in per cents. Прибыльность — отношение общей прибыли к общему убытку в процентах.
Profit factor — the ratio between the gross profit and the gross loss in per cents. Прибыльность — отношение общей прибыли к общему убытку в процентах.
Profit — the pure profit (gross profit minus gross loss); Прибыль — чистая прибыль (валовая прибыль за вычетом валовых убытков);
Profit — net profit (gross profit minus gross loss); Прибыль — чистая прибыль (валовая прибыль за вычетом валовых убытков);
• Profit factor - Gross profit/gross loss. • Профит фактор - профит фактор (Gross profit/Gross loss).
On the other hand, Mongolia's southern neighbour-the People'Republic of China- when ratifying these two conventions made reservations to the effect that it did not consider itself bound by the dispute settlement procedures and that in cases of gross negligence by individuals who caused the death, injury, loss or damage, provisions of the conventions would not apply to the People'Republic of China. С другой стороны, южный сосед Монголии — Китайская Народная Республика — при ратификации этих двух конвенций сделала оговорки о том, что она не считает себя связанной процедурами урегулирования споров, и о том, что в случаях крайней небрежности индивидов, повлекшей за собой смерть, вред здоровью, убытки или ущерб, положения конвенций не будут применяться к Китайской Народной Республике.
A working group has been constituted to review all existing guidelines, including those on disciplinary issues, the investigation of alleged gross misconduct and investigations or inquiries into incidents that involve the death of or injury to personnel from Member States or loss of property, and to identify areas for improvements. Создана рабочая группа для изучения всех действующих руководящих указаний, в том числе тех, которые касаются дисциплинарных вопросов, расследования предполагаемых случаев грубого нарушения правил поведения и расследования или рассмотрения случаев, связанных с гибелью или ранением персонала государств-членов либо с утратой имущества, и для определения областей, в которых необходимы улучшения.
In 2001, gross domestic product (GDP) grew by only 0.2 per cent and is estimated by IMF to have declined even further, to 4.2 per cent, in 2002 as a result of the combination of a sharp drop both in the production of and international market price for cashew nuts and the sizeable loss of official development assistance arising from the decision by IMF to suspend its Poverty Reduction and Growth Facility in May 2001. В 2001 году темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) составили лишь 0,2 процента, а в 2002 году, по оценкам МВФ, снизились до минус 4,2 процента в результате одновременного резкого сокращения объемов производства орехов кешью и падения цен на них на международных рынках, а также значительного сокращения объемов официальной помощи в целях развития, вызванного принятым МВФ в мае 2001 года решением приостановить операции своего Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
Heads of State or Government and numerous representatives from across the world who attended the 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen anticipated the crisis of globalization and put great emphasis on fairness and social justice on the balance sheet of values and conscience, alongside profit, loss and gross domestic product. Главы государств и правительств и многочисленные представители стран мира, которые в 1995 году принимали участие во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене, предчувствовали кризис глобализации и особое внимание уделили вопросам справедливости и социальной справедливости в перечне ценностей, а также совести наряду с доходами, потерями и валовым национальным продуктом.
As a result, quite apart from the major property damage and loss of human life, the gross domestic product — whose average rate of real growth over the last four years was 4.6 per cent — fell by 28 per cent in 1998, considerably aggravating our situation of poverty. Помимо громадного материального ущерба и гибели людей, результатом конфликта стало также сокращение внутреннего валового продукта, средние темпы роста которого за последние четыре года составляли 4,6 процента, на 28 процентов в 1998 году, что значительно усугубило ситуацию с нищетой в стране.
The International Monetary Fund has estimated that prolonged curbs may result in a cumulative loss of as much as 9 percent of gross domestic product in the medium term. По оценкам МВФ, длительные ограничения могут привести к совокупной потере до 9 процентов валового внутреннего продукта в среднесрочной перспективе.
In paragraph 10 (a), the Board recommended that the United Nations University present in the financial statements the gains and loss on the sale of securities and equities in gross terms, instead of presenting only the net amount, in accordance with United Nations accounting standards. В пункте 10 (a) Комиссия рекомендовала Университету Организации Объединенных Наций представлять в финансовых ведомостях информацию о прибылях и убытках от продажи ценных бумаг и акций в валовом выражении вместо отражения лишь чистых показателей в соответствии со стандартами учета Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.