Beispiele für die Verwendung von "heaved" im Englischen

<>
He heaved himself out of the deckchair like an old man. Он поднялся из шезлонга, как старик.
How many members of Old NATO do you imagine heaved a sigh of relief in 2008 that Georgia was not part of the alliance and couldn’t invoke the Article V of the North Atlantic Treatyto seek protection against Russia? Как вы думаете, сколько старых членов Североатлантического альянса вздохнули в 2008 году с облегчением в связи с тем, что Грузия не состоит в НАТО, а поэтому к ней не нужно применять положение статьи 5 натовского договора и защищать ее от России?
Ships were heaved onto hills, and cars floated like boats. Корабли вышвырнуло на холмы, а машины плавали как корабли.
Through the efforts of leaders and ordinary people alike, the newspaper’s editorial argues, the world has heaved itself away from barbarity towards greater civilization. Благодаря усилиям руководителей и простых людей, говорится в редакционной статье газеты, мир сбросил с себя ярмо варварства и пошел в сторону большей цивилизованности.
At times a butcher would have to sit on an animal for a minute or more after its head was half severed, as it kicked and heaved. Время от времени мяснику приходилось сидеть на животном около минуты или больше после того его голову наполовину отрезали, пока она не ударится и не упадет.
Ever since the USSR collapsed, tourist stalls in Moscow and St. Petersburg have heaved with Soviet knickknacks: Red Army caps and badges, prints of Stalin’s propaganda posters. После распада Советского Союза прилавки туристических магазинов в Москве и Санкт-Петербурге наполнились безделушками, напоминающими об эпохе СССР. Это армейские шапки, значки, перепечатки пропагандистских плакатов Сталина.
Having been part of the first combat use of Tomahawk cruise missiles, I can tell you we heaved a small sigh of relief when that first volley of missiles went off as advertised.) Поскольку я участвовал в первом боевом применении ракет «Томагавк», могу сказать, что все мы издали небольшой вздох облегчения, когда первые ракеты полетели точно в цель, в точном соответствии с рекламными заявлениями.)
After beating the cleric and cramming his battered body into the trunk, they drove him to a nearby reservoir where they heaved his limp body, with a heavy stone bound to his feet, into the water. Избив священника и погрузив тело в багажник, они отвезли его к ближайшему пруду, где привязали к ногам тяжелый камень и сбросили священника в воду.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.