Beispiele für die Verwendung von "hoped" im Englischen

<>
I had hoped to meet her there. Я надеялся встретить её там.
It is hoped that those sections dealing with the most common mistakes of many otherwise able investors will prove of some interest. Надеюсь, что разделы, в которых идет речь о наиболее распространенных ошибках многих инвесторов, вполне компетентных в других аспектах своей деятельности, будут небезынтересны читателю.
He said he hoped Weingarten and other union officials would re­engage with Brookings. Он выразил надежду на то, что Вайнгартен и другие профсоюзные работники возобновят свои контакты с Брукингским институтом.
She hoped you'd see her home. Она надеялась, что ты проводишь ее до дома.
Inside, it was beautifully appointed, creating an atmosphere that I hoped would resurrect the golden age of train travel for the discerning first-class passenger. Внутри он прекрасно оборудован, и создаёт тем самым атмосферу, которая, я надеюсь, возродит Золотую эпоху путешествий на поездах взыскательных пассажиров первого класса.
He ended his short speech by saying he hoped "the world would never see war again." В конце своей речи он выразил надежду на то, что «мир больше никогда не увидит войн».
“We hoped we would never see it.” – Мы надеялись, что больше ее не увидим».
The Group of 77 and China hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. Группа 77 и Китай выражают надежду на то, что этот проект резолюции будет принят на основе консенсуса.
I had hoped to finish it yesterday. Я надеялся закончить это ещё вчера.
He hoped Russia would send a firm message to Iran that there is a “better way forward.” Он выразил надежду, что Россия подаст Ирану решительный сигнал о том, что для продвижения вперед есть «лучший путь».
I little hoped to meet you here. Я почти не надеялся тебя здесь встретить.
He hoped that the recommendations of the third biannual review of the Strategic Framework would be implemented. Оратор выражает надежду на то, что рекомендации третьего полугодового обзора хода осуществления Стратегических рамок будут проведены в жизнь.
Those are words we hoped never to write. Мы надеялись, что нам не придется писать эти слова.
It was to be hoped that the next report would show further advances in the elimination of discrimination against women. Она выражает надежду, что в следующем докладе найдут отражение дальнейшие успехи страны в деле ликвидации дискриминации в отношении женщин.
So I hoped that he would not come. Я стал надеяться, что он не придет.
He added that he hoped oil prices would stabilise at current levels (above $55 per barrel) over the medium term. Он также выразил надежду на то, что нефтяные цены в среднесрочной перспективе стабилизируются на сегодняшнем уровне (более 55 долларов за баррель).
She said she hoped to go to Germany. Женщина сказала, что надеется добраться до Германии.
That " Group of Four ", the Russian Federation hoped, would become a driving force for further integration in the former Soviet territory. Российская Федерация выражает надежду на то, что эта " Группа четырех " станет новой движущей силой интеграции на постсоветском пространстве.
I had hoped she would be a passing fancy. Я надеялся, что это будет временное увлечение.
Lastly, he hoped that Sierra Leone's upcoming local council elections would be a success and further consolidate democracy and peace. В заключение оратор выражает надежду на то, что предстоящие выборы в местные советы в Сьерра-Леоне пройдут успешно и будут способствовать дальнейшему укреплению демократии и мира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.