Beispiele für die Verwendung von "imagine" im Englischen mit Übersetzung "предполагать"

<>
I can't imagine that this would ever happen. Я не могу даже предположить, что это когда-либо случится.
One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines. Можно предположить, что сотрудники "Газпрома" думают схожим образом.
Nevertheless, it is not hard to imagine scenarios in which the dollar collapses. Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет.
Well, imagine you have pneumonia, but you think it is only a bad cold. Ну, предположим, что у вас пневмония, но вы думаете, что это - только сильная простуда.
Let's imagine that for top dollar, there are some special services she performs. Предположим, что за отдельную плату она предоставляет какие-то особые услуги.
I can only imagine that he confessed for one reason to pacify a guilty conscience. Могу только предположить, что его привели сюда муки совести.
But it is perhaps not too cynical to imagine that Trump’s ideologues do wish to see blood. Но, наверное, не будет слишком циничным предположить, что идеологи Трампа действительно хотят крови.
We can imagine how a bronze importer from Funen in Denmark died on a business trip to Austria. Мы можем предположить, что импортер бронзы из Фюнена в Дании скончался во время своей деловой поездки в Австрию.
I imagine she'll want to stop seeing me at that point, but you're the expert on women. Я предполагаю, она больше не захочет видеть меня с этого момента, но это ты эксперт по женщинам.
In the example below, imagine you have a budget of $50 and set your average cost bid at $10. В примере ниже предположим, что у вас есть бюджет в 50 долларов и вы устанавливаете среднюю ставку равной 10 долларам.
In the example below, imagine you have a budget of $50 and set your maximum cost bid at $10. В примере ниже предположим, что у вас есть бюджет в 50 долларов и вы устанавливаете максимальную ставку равной 10 долларам.
With the remaning 23 crewmen, can you imagine that they met a fate similar to that witnessed by those two? Учитывая, что в команде было 23 человека, вы можете предположить, что их постигла участь, подобная той, о которой рассказали те двое?
Possible breaches are being investigated in several other states, and it’s not hard to imagine that many are vulnerable. Возможные нарушения расследуются еще в нескольких штатах, нетрудно предположить, что многие находятся под угрозой.
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power. Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
Oil producers were hurting, but they could also imagine that the markets would soon correct, the slide would stop and prices might rebound. Нефтедобытчики пострадали, но они все же могли предполагать, что рынок вскоре отрегулируется, падение цен прекратится, и цены, возможно, снова начнут расти.
I think that when most people sign up for godparent duties they don't imagine that it could ever extend beyond a few babysits. Я думаю, что, когда большинство людей подписываются на обязанности крёстного отца, они не предполагают, что это когда - нибудь будет простираться дальше, чем пара часов в качестве няни.
“I think he had an idea about the scale of the corruption,” said Petlin’s wife, Tatyana, “but none of us could even imagine this.” «Я думаю, он примерно представлял себе уровень коррупции, - сказала жена Петлина Татьяна, - но никто из нас не мог даже предположить такого».
Now at that time, there was a great, as you can imagine, frustration - let's call it frustration - it started to grow very, very quickly. Тогда как вы можете предположить, существовали огромные опасения - назовем это опасением - что вирус начет распространяться очень и очень быстро.
Now, let's imagine instead you wanted to buy a car that had a stereo, and the dealer near your house had it for 31,000. Теперь предположим, что вместо этого вы хотите купить машину с автомагнитолой, и автосалон возле вашего дома продает ее за 31 000.
Where, in a purely deductive argument, was there room for nature's surprises, for mechanisms that look nothing like what we imagine in our initial assumptions? Где в чисто дедуктивных рассуждениях и доказательствах есть место для сюрпризов, которые преподносит нам природа, для механизмов совершенно непохожих на те, что представлялись нам в наших первоначальных предположениях?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.