Beispiele für die Verwendung von "in terms of" im Englischen

<>
We’re exhausted in terms of nuclear. Мы выдохлись в ядерном плане.
She thinks of everything in terms of money. Она обо всём думает с точки зрения денег.
Netanyahu thinks in bold military terms, not in terms of geopolitical strategy. Нетаньяху думает только с самоуверенной военной точки зрения и абсолютно не принимает во внимание геополитическую стратегию.
Well, in terms of joules or ergs? Ну, в джоулях или в эргах?
He thinks of everything in terms of profit. Он думает обо всём с точки зрения прибыли.
But for Mexicans, who think in terms of centuries, not minutes, the reminders are everywhere. Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем.
Russia is new in terms of nuclear. Россия действует энергично в области ядерных вооружений.
Zimbabwe: “Insanity, diminished responsibility in terms of common law”. Зимбабве: " умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права ".
In many countries, domestic tourism outweighs international arrivals in terms of volume and income generated. Во многих странах по количеству и получаемым доходам внутренний туризм развит более, чем международный туризм.
In terms of salary, that job is fantastic. В смысле зарплаты это потрясающая работа.
They're far more efficient in terms of energy. Они гораздо более эффективны с точки зрения энергии.
Putin tried to play "divide and rule" in terms of its relationship with the United States. Во взаимоотношениях с Соединенными Штатами Путин попытался применить принцип 'разделяй и властвуй'.
Or, alternatively, in terms of rated power PN: Либо же в качестве альтернативы в зависимости от номинальной мощности PN:
And even in terms of calories, it is very good. И даже с точки зрения калорий оно отличное.
First, the use of force is costly in terms of lives, money, and leaders’ energy and attention. Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров.
But, in terms of volume, nothing spectacular occurred. А так, в плане оборота ничего мощного не произошло.
Economists like to think of things in terms of prices. Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены.
First, the Russian people will pay dearly in terms of their own freedom for their leaders’ reckless decisions. Во-первых, с точки зрения их собственной свободы, русский народ дорого поплатится за безрассудные решения своего государства.
It has been successful in terms of international relations. Он был успешным в плане международных отношений.
The thematic debate should remain unchanged in terms of duration. Тематические прения должны оставаться неизменными с точки зрения их продолжительности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.