Beispiele für die Verwendung von "in trouble" im Englischen

<>
She stood by him whenever he was in trouble. Она была с ним всегда, когда он был в беде.
Drop me a line when you are in trouble. Дай знать, если попадешь в беду.
When he is in trouble, he always turns to his sister for help. Когда у него проблемы, он всегда обращается к своей сестре за помощью.
Tom stands by me whenever I am in trouble. Когда у меня проблемы, Том всегда рядом.
I will help you if you are in trouble. Я помогу тебе, если возникнут неприятности.
Word spreads that the plant is in trouble. Распространяется слух, что на заводе серьезные проблемы.
The recent big breakdown in the South African rand and Brazilian real leaves means that those two currencies could be in trouble as well. Недавний значительный прорыв вниз южноафриканского ранда и бразильского реала означают, что эти две валюты также могут испытывать сложности.
The Eurozone is in trouble, burdened by sovereign debt problems that won’t go away. Проблемы в Еврозоне, вызванные кризисом суверенных долгов, никуда не делись.
No matter how able one or two bosses may be in handling all this detail, once a corporation reaches a certain size executives of this type will get in trouble on two fronts. Too much detail will have arisen for them to handle. Capable people just are not being developed to handle the still further growth that should lie ahead. Как бы ни был умел руководитель или два руководителя в решении всех этих частных вопросов, но, когда корпорация достигает определенного размера, топ-менеджеры этого типа оказываются в затруднительной ситуации сразу с двух точек зрения: слишком много конкретных вопросов требует их внимания, и к тому же не подготовлены способные менеджеры, которые смогут управлять процессом роста, который ждет компанию впереди.
I know they have to look into these things now so banks are not in trouble and get worse down the road." Я знаю, что они должны заняться этим сегодня, чтобы у банков не начались проблемы, а потом не стало еще хуже».
If Ivanishvili’s government presents obviously forged evidence and exerts open pressure on the judiciary to render a guilty verdict that would be a sign that Georgia’s democracy is in trouble. Если правительство Иванишвили представит явно подложные и сфабрикованные доказательства и будет оказывать открытое давление на суды, добиваясь от них вынесения вердикта о виновности, то это будет свидетельствовать о том, что грузинская демократия в беде.
Holy smokes Batman, we’re in trouble. Черт побери, мы в беде.
If anything, however, my father’s family displayed distinctly anti-Czarist tendencies, which landed some in trouble with the authorities. Кстати, в его семье царизм не любили, что обеспечило некоторым моим родственникам проблемы с властями.
it helped the countries in trouble, without coughing up (for the moment) any euros. она помогла проблемным странам, не заплатив (на данный момент) ни евро.
Above all, however, Iraq is in trouble. Однако прежде всего неприятности будут у Ирака.
If it does neither, the world is in trouble. Если он ничего для этого не сделает, мир будет под угрозой.
More generous support for countries in trouble is essential, because the euro must be preserved (albeit not necessarily on the base of a larger eurozone). Обязательной является более щедрая поддержка проблемных стран, потому что евро необходимо сохранить (хотя и не обязательно на основе более крупной еврозоны).
There is no doubt that the world economy is in trouble. Нет сомнений в том, что мировая экономика сейчас испытывает трудности.
When that happens, a country is in trouble, and I think Romania already is there. Когда это происходит, это означает, что страна у страны большие проблемы, и я думаю, что с Румынией это уже случилось.
· the Fed and the Treasury decided, once we were in trouble, to nationalize AIG and pay its bills rather than to support its counterparties, which allowed financiers to pretend that their strategies were fundamentally sound; · когда мы оказались в беде, федеральная резервная система и Казначейство приняли решение национализировать AIG и оплатить его счета, а не поддерживать его контрагентов, которые позволили финансистам притворяться в том, что их стратегии были надежными и основательными;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.