Beispiele für die Verwendung von "interconnect" im Englischen

<>
It lets you interconnect ideas indicating how fields relate to each other, and I'll just give you my personal story. Это даст вам возможность взаимосвязывать идеи отображать как поля, верно, относятся друг к другу, и я вам приведу сейчас пример из собственной жизни.
But if you take the same carbon atoms and interconnect them a different way, you get diamond, which is clear and hard. Но если те же атомы углерода соединить по-другому - это даст нам бриллиант. Он твёрдый и прозрачный.
A shared disk quorum uses a quorum log file that is located on a disk hosted on a shared storage interconnect that is accessible by all members of the cluster. Кворум общего диска использует файл журнала кворума, расположенный на диске, который размещен на межсоединении общего хранилища, доступном всем узлам кластера.
Several projects to rehabilitate and expand railway lines with the funding of local and foreign private investors are under discussion — for example, in Ghana, and also the AFRICARAIL project, which aims inter alia at building new double-track lines to interconnect the existing railway circuits of Benin, Burkina Faso and Togo. В настоящее время изучается ряд проектов восстановления и расширения железнодорожных линий с участием местных и иностранных частных инвесторов, например в Гане, а также проект АФРИКАРЕЙЛ, который предусматривает, в частности, строительство новой двухколейной железнодорожной линии для соединения существующих железнодорожных сетей Бенина, Буркина-Фасо и Того.
Human societies got larger, denser, more interconnected. Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными.
Hidden river, interconnected with the mysticism from Gibraltar to India. Невидимая река, соединенная с мистицизмом от Гибралтара до Индии.
The opportunities at hand are complex and interconnected. Имеющиеся возможности сложны и взаимосвязаны.
The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near-exclusive embrace. Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие.
In today’s interconnected world, migration is inevitable. В современном взаимосвязанном мире миграция является неизбежной.
Headquarters comprises six main structures that are all interconnected: the General Assembly building, which contains the plenary hall, a large conference room and four medium-sized meeting rooms; the long, low Conference building parallel to the river, which contains council chambers, conference rooms, lounges and restaurants; the 39-storey skyscraper office building, which houses the Secretariat; the Library building; the North Lawn extension; and the South Annex building. Центральные учреждения размещены в шести соединенных между собой основных корпусах: здание Генеральной Ассамблеи, в котором находятся зал пленарных заседаний, большой конференц-зал и четыре среднеразмерных конференц-зала; вытянувшийся вдоль реки невысокий Конференционный корпус, в котором находятся залы советов, прочие конференц-залы, холлы и рестораны; 39-этажный небоскреб, в котором располагается Секретариат; здание Библиотеки; пристройка в северном крыле и южная пристройка.
The world's labor markets are now interconnected. Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан.
The six main structures, all interconnected, comprising Headquarters are the General Assembly building, which contains, besides the plenary hall, a large conference room and four medium-sized meeting rooms; the long, low Conference building parallel to the river, which contains council chambers, conference rooms, lounges and restaurants; the 39-storey skyscraper office building, which houses the Secretariat; the Library building; the North Lawn extension; and the South Annex building. Центральные учреждения размещены в шести соединенных между собой основных корпусах: здание Генеральной Ассамблеи, в котором помимо зала пленарных заседаний находятся большой конференц-зал и четыре среднеразмерных конференц-зала; вытянувшийся вдоль реки невысокий Конференционный корпус, в котором находятся залы советов, прочие конференц-залы, холлы и рестораны; 39-этажный небоскреб, в котором располагается Секретариат; здание Библиотеки; пристройка в северном крыле и южная пристройка.
An economy-wide approach is needed because markets are interconnected. Подход в масштабах всей экономки необходим, потому что рынки являются взаимосвязанными.
Today’s crises reflect the lightning speed of an interconnected world. Сегодняшний кризис отражает стремительность взаимосвязанного мира.
Of course, addressing interconnected issues simultaneously carries its share of challenges. Разумеется, одновременное решение взаимосвязанных вопросов несет в себе свою долю проблем.
Regions where armed jihadi groups act are, of course, deeply interconnected. Безусловно, те регионы, где действуют вооруженные джихадистские группировки, тесно взаимосвязаны.
A parable of our interconnected society, for designers and consumers alike. Настоящая притча нашего взаимосвязанного общества, для дизайнеров точно также, как и для потребителей.
More interconnected countries capture the largest share of this added value. Более взаимосвязанные страны захватили наибольшую долю этих дополнительных выгод.
“Power, in an interconnected world, is no longer a zero-sum game.” «Власть во взаимосвязанном мире больше не является игрой с нулевым исходом».
And their stories made the world seem a very small and interconnected place. И их рассказы заставляли мир выглядеть очень маленьким и взаимосвязанным местом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.