Beispiele für die Verwendung von "lead" im Englischen mit Übersetzung "главная роль"
Übersetzungen:
alle15005
приводить5484
вести3431
возглавлять1098
проводить553
ведущий541
руководить326
лид310
свинец261
вводить249
вывод108
пример89
лидерство69
выводить67
свинцовый41
повести39
преимущество34
проводиться33
возглавляться26
главная роль23
вестись17
поветь14
отрыв12
задавать наводящие вопросы7
приводиться6
пуля5
повелевать4
ключ4
грифель2
поводок2
принудить2
покрывать свинцом1
принуждать1
andere Übersetzungen2146
Who will take the lead role in this bullshit production?
Кто сыграет главную роль в этой хреновой пьеске?
And I booked the lead role in Nightmare On Elm Street.
Я получил главную роль в "Кошмаре на улице Вязов".
My son, Billy, got the lead in the high school musical.
Мой сын Билли получил главную роль в школьном мюзикле.
I should have withdrawn from the race when I got the lead in the musical.
Я должна была сойти с дистанции, когда получила главную роль в мюзикле.
Yeah, well, the whole cast wasn't the lead in the show, so Scott will understand.
Да, что ж, весь актёрский состав не был исполнительницей главной роли этого шоу, так что Скотт поймет.
And it's my dream to play a lead role, so I figure, why not me?
Моя мечта - сыграть главную роль, так что я подумала, почему бы не попробовать?
Though the lead actor will occasionally change, the James Bond series never strays from its action-film formula.
Например, в фильмах о Джеймсе Бонде время от времени меняется актер, играющий главную роль, но никогда не меняется ключевая формула — фильм в стиле экшн.
You're too character-y to be a lead, and you're not fat enough to be a great character actor.
Ты слишком своеобразный, чтобы сыграть главную роль и не достаточно толстый для того, чтобы стать отличным своеобразным актером.
Mullen argues that the script for this particular type of suicide has become entrenched in modern culture, and continues to attract willing lead actors.
Маллен полагает, что сценарий подобной формы суицида закрепился в современной культуре, он продолжает привлекать желающих исполнить в нём главную роль.
The lead role of a charming unsuccessful teacher Victor Sluzhkin was played in the film by Konstantin Khabensky, whose work was distinguished with the "Kinotavr" prize.
Главную роль - обаятельного неудачник-учителя Виктора Служкина - в фильме сыграл Константин Хабенский, чья работа также была отмечена призом "Кинотавра".
We don't take orders - Miss Daaé will be playing the pageboy The silent role Carlotta will be playing the lead You don't deserve her!
Он нам не указ - Мисс Даэ будет играть пажа Немую роль Шарлотта будет играть главную роль Вы не достойны её!
Love Story" (Diana) with Naomi Watts in the lead role and the main film of Cannes Film Festival held last May, Abdellatif Kechiche's "Life of Adele".
история любви" (Diana) с Наоми Уоттс в главной роли и главный фильм прошедшего в мае Каннского кинофестиваля "Жизнь Адель" Абделатифа Кешиша.
Elie replied that we should not expect establishment organizations to take the lead and should instead mobilize students, who would pressure them from below to get on board.
Эли тогда сказал: мы не должны ожидать от представляющих истеблишмент организаций того, что они будут играть главную роль, а вместо этого, нам следует мобилизовать студентов, которые будут оказывать давление снизу и заставят их таким образом принять участие.
In the final two phases, procurement and construction, the construction manager would take the lead, particularly in the construction phase, when he or she would direct the construction contractors.
На заключительных двух этапах (закупка и строительство) главная роль перейдет к руководителю строительных работ, в частности на этапе строительства, когда он/она будет координировать деятельность строительных подрядчиков.
But compared to Europe (remember the buildup near Ukraine?), the Asia-Pacific appears to be a strategic diversion for Moscow, a political stage on which it cannot play the lead.
Но по сравнению с Европой (помните наращивание военных сил вокруг Украины?) Азиатско-тихоокеанский регион служит для Москвы стратегическим отклонением — сценой, на которой она не сможет играть главную роль.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung