Verwendungsbeispiele von "line balance" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Unfortunately, the profit motive — the bottom line of the balance sheet — which is understandably the prime motivating factor for the strategic and operating decisions of business, including transnational business, is not always compatible with the national economic, social and political objectives of the countries concerned. К сожалению, мотив получения прибыли — главный принцип балансового отчета — а это главный и вполне понятный мотив для принятия стратегических и оперативных решений частного сектора, в том числе транснационального частного сектора, — не всегда совместим с национальными экономическими, социальными и политическими целями соответствующих стран.
The information that is displayed includes discounts, taxes, line numbers, and balance amounts. Сведения включают скидки, налоги, номера строк и суммы сальдо.
Then there is a line of the account balance and financial result of open positions followed by the list of pending orders. Далее — строка баланса счета и финансового результата открытых позиций, а за ней — список отложенных ордеров.
You can calculate depreciation of assets based on the number of days that the asset is used by using the Straight line percentage or Reducing balance depreciation method, or by using the monthly depreciation that is based on the actual number of days in a month. Можно рассчитать амортизацию активов на основе числа дней, в течение которых актив используется с помощью метода амортизации Straight line percentage или Уменьшаемое сальдо или с помощью ежемесячной амортизации, основанной на фактическом числе дней в месяце.
The nought line is basically the spot where the driving force is at balance with the acceleration. Нулевая линия - это, по существу, место, где движущая сила сбалансирована с ускорением.
Under new management and in line with corporate change process in UNDP, IAPSO set out to balance its books on the basis of service fee revenue rather than UNDP budget support. При новой администрации и в ходе процесса корпоративных преобразований в ПРООН БМУСЗ решило сводить свой баланс за счет поступлений от комиссионных за услуги, нежели бюджетной поддержки со стороны ПРООН.
If triple the depreciation rate of the straight line method is greater than the given maximum percentage for the reducing balance, this given percentage must be used for calculating the depreciation amount. Если утроенная норма амортизации по прямолинейному методу больше заданного максимального процентного значения для уменьшаемого сальдо, то при расчете суммы амортизации должна использоваться это заданное процентное значение.
He offered enhanced monitoring of the Line of Control on both sides in Kashmir, and he proposed the maintenance of an arms balance, both in conventional and non-conventional sectors, between India and Pakistan. Он предложил укрепить мониторинг вдоль Линии контроля по обе стороны в Кашмире, а также поддерживать баланс в области вооружений — как обычных, так других видов вооружений, — между Индией и Пакистаном.
Thus, the broad policy objectives are to attract especially investment that is in line with the identified development objectives; to maximize the potential benefits derived from FDI; and to minimize negative effects (e.g. balance of payments problems, crowding out, transfer pricing, abuse of market power, labour issues and environmental effects). Общими целями политики могут являться привлечение инвестиций конкретно для решения поставленных задач развития; получение максимальной отдачи от ПИИ; и сведение к минимуму негативных последствий (таких, как проблемы с платежным балансом, вытеснение местных производителей, трансфертное ценообразование, злоупотребление рыночным влиянием, проблемы в сфере трудовых взаимоотношений и отрицательные экологические последствия).
But in terms of international competitiveness, the bottom line is that Trump’s proposed tax plan – particularly the border-adjustment tax – would most likely not have a positive impact on the US trade balance. Но в том, что касается международной конкурентоспособности страны, общий вывод таков: предложенный Трампом налоговый план, в частности, пограничная корректировка налога на прибыль, скорее всего, не окажет никакого позитивного эффекта на торговый баланс США.
Some preference was expressed for the use of the phrase “could have reasonably caused or contributed to” rather than “was probably caused by or contributed to by” in the first line of subparagraph 14 (2) (c), since the latter seemed to demand a higher burden of proof and was thought to potentially be confusing in jurisdictions where the standard of proof was “on the balance of probabilities”. Определенное предпочтение было выражено использованию слов " могли разумно вызвать или частично вызвать " вместо формулировки " были вероятно вызваны или частично вызваны " в первой строке подпункта 14 (2) (с), поскольку вторая формулировка, как представляется, приводит к установлению более тяжелого бремени доказывания и может, как было сочтено, создать трудности для тех правовых систем, в которых стандарт доказывания основывается на балансе вероятных причин.
There could also be a risk that the ECB is buying at the high (yields move inversely to price), which could become a credibility issue and hurt its balance sheet down the line. Также есть риск, что ЕЦБ будет покупать по высоким ценам (доходность движется обратно цене), что может нанести урон репутации и негативно отразиться на балансе в будущем.
At a minimum, the face of the balance sheet should include line items presenting the following amounts: В качестве минимального требования, на лицевой стороне балансового отчета должны содержаться графы статей, где указываются следующие суммы:
Some Commissioners were in favour of setting a time frame, for example, the year 2015, to achieve gender balance in the common system in line with the time frame set for the Millennium Development Goals, and introducing radical measures for recruitment and promotion of women to organizations where women were underrepresented and also to recruit from underrepresented regions. Ряд членов Комиссии выступали за установление конкретных сроков, например, достижение к 2015 году сбалансированной представленности мужчин и женщин в общей системе в соответствии со сроками, установленными для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также за осуществление радикальных мер в области найма и продвижения по службе женщин в тех организациях, в которых они недопредставлены, а также их найма из недопредставленных регионов.
Across Europe, there is a remarkable degree of homogeneity-even if on some borderline issues such as religious headgear in schools or crucifixes, different EU member states balance differently the delicate line between freedom of religion and freedom from religion. Европа отличается редкой однородностью - хотя и по достаточно спорным вопросам, таким как религиозные головные уборы в школах или распятия, однако при этом разные страны-члены ЕС по разному балансируют на тонкой линии между свободой религий и свободой от религий.
The RB/SL depreciation is the greater of either the reducing balance depreciation amount or the straight line depreciation amount. Сумма амортизации по методу RB/SL рассчитывается как максимум от суммы амортизации по методу уменьшающего сальдо и суммы линейной амортизации.
Measure 30. Include indicators, such as gender balance and gender sensitivity, in performance appraisals for all line managers. мера 30: включить такие показатели, как гендерный баланс и учет гендерной проблематики, в оценки по служебной аттестации всех руководителей среднего звена.
But China must balance that imperative with the more urgent need to maintain a growth rate more or less in line with potential, and prevent the economy from being tipped back into a debt-deflationary spiral. Но Китай должен обеспечить баланс поддержания экономического роста примерно равного потенциально возможному темпу и предохранить экономику от срыва в дефляционную долговую спираль.
In paragraph 7, the phrase “in the context of his commitment to set concrete targets for the appointment of women as his special representatives and special envoys in order to reach the target of 50/50 gender balance by 2015” should be moved and inserted after the words “the Secretary-General” in the first line. В английском варианте пункта 7 постановляющей части фраза «in the context of his commitment to set concrete targets for the appointment of women as his special representatives and special envoys in order to reach the target of 50/50 gender balance by 2015» должна быть передвинута и поставлена после слов «the Secretary-General» в первой строке.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!