Verwendungsbeispiele von "meet with universal acceptance" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Adherence to the NPT has increased steadily, reaching a stage of near universal acceptance. Количество стран, присоединившихся к ДНЯО, постоянно увеличивалось, пока его положения не получили почти всеобщего признания.
While European societies have developed social welfare states with universal access to public health and education services, elites throughout the Americas have tended to favor private-sector provision of health and education, in part reflecting white populations' unwillingness to pay for social services for other ethnic and racial groups. В то время, как европейские нации создали "государства всеобщего благосостояния" с всеобщим доступом к общественным услугам здравоохранения и образования, элиты обеих Америк предпочитали благоприятствовать частным системам здравоохранения и образования, что в определённой степени отражало нежелание белого населения оплачивать социальные услуги для других этнических и расовых групп.
It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible. Встретить молодёжь, незнакомую с Библией - это вполне обычная ситауация для нашего времени.
The UN's achievements in the area of human rights over the last fifty years are rooted in the universal acceptance of the rights enumerated in the Universal Declaration, and in the growing abhorrence of practices for which there can be no excuse, in any culture, under any circumstance. Достижения ООН в области прав человека за последние 50 лет коренятся во всеобщем признании прав, перечисленных во Всеобщей Декларации, и в растущем отвращении к практике, которая не может быть оправдана ни в одной культуре и ни при каких обстоятельствах.
Elections with universal suffrage, combined with a relatively free press, meant that the succession became a public issue, debated in the media and by academics for months as Sheikh Jaber was dying. Выборы с всеобщим правом голоса наряду с относительно свободной прессой, означали, что эта преемственность стала делом общественным, обсуждавшимся в СМИ и учеными на протяжении месяцев, пока умирал шейх Джабер.
You must meet with her. Тебе нужно встретиться с ней.
Globalisation has brought increasing acceptance of common rules and legal norms, but this is not the same thing as universal acceptance of human rights. Глобализация породила возросшее принятие правил и норм закона, но это не то же самое, что повсеместное признание прав человека.
Were these four countries to provide their citizens with universal access to clean water and sanitation, this consumption could be reduced by at least 60%. Если бы эти четыре страны обеспечили своим гражданам всеобщий доступ к системам канализации и чистой питьевой воде, потребление антибиотиков в подобных ситуациях можно было бы сократить, по меньшей мере, на 60%.
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. Моя мать завтра встречается с моим классным руководителем.
But these anti-communist antibodies also worked against the universal acceptance among Poles of liberal democracy. Но эти антикоммунистические «антитела» сработали и против всеобщего принятия поляками либеральной демократии.
The rationale for studying literature, history, and art – to learn empathy, develop our emotional intelligence, and reconcile critical thinking with universal values – has not disappeared with the opportunities to do so. Хотя возможностей для изучения литературы, истории и искусства стало меньше, но смысл данного занятия – научиться эмпатии, развить свой эмоциональный интеллект и согласовать критическое мышление с универсальными ценностями – от этого не пропал.
I'd like to meet with her. Я хотел бы встретиться с ней.
To build a peace atop pain and destruction, it is clear that solutions can only be found through the genuine and universal acceptance and application of basic and fundamental human rights, both individual and collective. Совершенно ясно, что построение мира после пережитых страданий и разрушений, возможно лишь посредством подлинного и всеобщего признания и соблюдения элементарных и основных прав каждого человека и отдельных групп населения.
Wilson might agree with Trump on another point: we cannot assume that democracy is a universal value with universal appeal. Вильсон мог бы согласиться с Трампом по другому вопросу: мы не можем исходить из того, что демократия является универсальной ценностью со всеобщим призывом.
The outlook for the sale of your products is excellent in this region and we feel certain that the final result will meet with your expectations, even if sales are low during the first few months. У Вас блестящие перспективы сбыта Ваших товаров на здешнем рынке, и мы считаем, что даже если в первые месяцы спрос будет невысоким, то окончательные итоги будут полностью соответствовать Вашим ожиданиям.
The objectives of this subprogramme are to promote the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the implementing Agreements and their uniform and consistent application; and to facilitate the efforts of Member States to derive practical benefits from the international legal regime for the oceans. Цели настоящей подпрограммы заключаются в поощрении всеобщего признания Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и соглашений о ее осуществлении и их единообразного и последовательного применения и в оказании государствам-членам содействия в их усилиях по извлечению практических выгод из международно-правового режима океанов.
Decision science, which combines understanding of behavior with universal principles of coherent decision-making, limits these risks by pairing empirical data with expert knowledge. Наука решений, которая сочетает в себе понимание поведения с общечеловеческими принципами согласованного принятия решений, ограничивает эти риски путем сочетания эмпирических данных с экспертными знаниями.
As your country is a high-price country we hope that our proposals meet with your agreement. Мы надеемся, что Вы согласны с нашими предложениями, поскольку Ваша страна является ценным рынком сбыта.
The universal acceptance of UNECE paper-document standards created a basis for standardizing electronic data interchange, leading to the approval, in 1987, of the UN/EDIFACT standard for Electronic Data Interchange and to the ongoing work to develop a common language for data exchange that spans different data exchange standards and technologies. Всеобщее признание стандартов ЕЭК ООН для бумажных документов обеспечило основу для стандартизации электронного обмена данными, которая привела к утверждению в 1987 году стандарта для электронного обмена данными (ЭДИФАКТ ООН) и к текущей деятельности по разработке общего языка для обмена данными, который охватывает различные стандарты и технологии обмена данными.
There should be a re-evaluation of the place of altruism and compliance with universal humanitarian norms. Должна произойти переоценка места и роли альтруизма и согласия с универсальными гуманитарными нормами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!