Exemples d'utilisation de "mega financial holding" en anglais

<>
The international financial holding Fibo is the group of companies delivering the leading-edge technologies of Internet trading on the financial markets and in the asset management. Международный финансовый холдинг FIBO Group — это группа компаний, предоставляющих передовые технологии интернет-трейдинга на финансовых рынках и в управлении активами.
The financial world is holding its collective breath. Финансовый мир коллективно затаил дыхание.
The purchase cost of the capital asset includes the brokerage fee for the asset purchase and the custody service fee (the fee for the financial instruments holding), as well as the other costs related to the asset purchase, specified by the law. В стоимость приобретения актива капитала входит брокерская комиссия за приобретение актива и держание (комиссия за держание финансовых инструментов), а так же прочие определенные законом связанные с приобретением актива капитала расходы.
The imposition of higher capital requirements on riskier investments has pushed financial institutions into holding government debt, which in turn means that they have less money available to lend for productive investment. Были установлены более высокие требования к капиталу при осуществлении рискованных инвестиций, что вынудило финансовые учреждения хранить свои средства в гособлигациях, а это, в свою очередь, означает, что у них стало меньше свободных денег для инвестиций в экономику.
It made the valley of tears bearable both by offering financial and other assistance and by holding out the promise of membership and economic prosperity in the near future. Он облегчил им путь через "долину слез", предлагая финансовую и другую помощь, а также обещая прием в свои ряды и экономическое процветание в ближайшем будущем.
As part of the process of adapting agricultural manufacturing to market economic conditions, various types of integrated systems are being formed in the agro-industrial sector: joint-stock companies, co-operatives, unions, associations, financial industrial groups, and also holding companies, including businesses concerned with agricultural production, processing, services, trading and banking. В настоящее время идет процесс адаптации сельхозтоваропроизводителей к условиям рыночной экономики, в связи с чем в агропромышленном комплексе образуются интегрированные структуры различных форм- акционерные общества, кооперативы, союзы, ассоциации, финансово-промышленные группы, формирования холдингового типа и др., включающие в себя предприятия сельскохозяйственного производства, переработки, обслуживания, торговли и банковские структуры.
It tried to redefine itself as a more normal financial institution, less committed to holding long-term strategic stakes in companies. Этот банк пытался представить дело так, что он становится более "нормальным" финансовым учреждением, менее заинтересованным во владении долгосрочными стратегическими пакетами акций предприятий.
Expresses its appreciation to a number of Governments for their offers to host regional conferences at the ministerial level and for their financial contributions for the purpose of holding pre-ratification seminars on facilitating the entry into force and future implementation of the Convention and the protocols thereto; выражает свою признательность ряду правительств за предложения провести у себя региональные конференции на уровне министров и за их финансовые взносы на цели проведения предшествующих ратификации семинаров по содействию вступлению в силу и будущему осуществлению Конвенции и протоколов к ней;
15 of the Law on Financial Institutions and the NBM Regulation on holding significant interest in banks'capital from November 29, 1996 provides that the transfer of a share in the bank's capital is allowed only with the written permission of the National Bank, if as a result a single person or a group of related persons will hold directly or indirectly a significant interest in the bank's capital. В соответствии со статьей 15 закона о финансовых учреждениях и распоряжением НБМ о приобретении существенных долей капитала банков от 29 ноября 1996 года передача долей капитала банка разрешается лишь при наличии письменного согласия Национального банка, если в результате такой операции какое-либо лицо или группа связанных друг с другом лиц получает прямой или косвенный контроль над существенной долей капитала банка.
Expresses its appreciation for the offers of a number of Governments to host regional conferences at the ministerial level and for the financial contributions of a number of States for the purpose of holding pre-ratification seminars on facilitating the entry into force of the Convention and the adopted protocols thereto and their future implementation; выражает свою признательность ряду правительств за предложения провести у себя регио-нальные конференции на уровне министров и ряду государств за их финансовые взносы на цели про-ведения предшествующих ратификации семинаров по содействию вступлению в силу Конвенции и принятых протоколов к ней и будущему их осу-ществлению;
If the investment is in a well-run company with sufficient financial strength, even the greatest bear market will not erase the value of holding. Если инвестиции сделаны в хорошо управляемую компанию с достаточной финансовой мощью, то даже самый жесткий рынок «медведей» не снизит реальной стоимости пакета акций.
Financial services in the regions are a staple for Russia’s leading online retail bank, TCS Group Holding Plc, which extends 82 percent of its loans outside of the two richest cities, Moscow and St. Petersburg. Финансовые услуги в регионах являются основным продуктом ведущего розничного интернет-банка в России, TCS Group Holding Plc, который выдает 82% своих кредитов за пределами двух самых богатых городов страны, Москвы и Санкт-Петербурга.
Similarly, the son of Yuri Kovalchuk – the spider in Putin’s financial web who runs Bank Rossiya, which is under international sanctions – is the CEO of Inter RAO, a state-owned energy holding company. Тем временем, сын Юрия Ковальчука (этого паука в центре путинской финансовой паутины, управляющего банком «Россия», который находится сейчас под иностранными санкциями) стал гендиректором государственного энергетического холдинга «Интер РАО».
By and large, the financial community did not seem to recognize this, however, and instead the temporary further shrinkage of earnings was just one more factor holding the stock at the low levels to which it had fallen. Однако, в общем и целом, финансовое сообщество не приняло во внимание этот факт и повторное временное снижение прибылей компании стало фактором, задержавшим курс акций на низкой отметке, до которой он перед этим опустился.
In relation to the methodology used to inform banks and other financial institutions of the restrictions placed upon individuals or entities listed by the Committee and requirement for persons who believe they are holding freezable assets to report this to the Australia Federal Police- see the response to Question 11. Что касается методики, используемой для информирования банков и других финансовых учреждений об ограничениях, введенных в отношении отдельных лиц или организаций, указанных в перечне Комитетом, и требования для лиц, которые считают, что они владеют блокируемыми активами, сообщать об этом в Австралийскую федеральную полицию, — см. ответ на вопрос 11.
The second way to reduce the financial system's sensitivity to risk-estimation errors is to limit the flow of risks to institutions with a structural, rather than a statistical, capacity for holding that risk. Второй способ уменьшить чувствительность финансовой системы к ошибкам подсчета рисков - ограничение потока рисков в институты со структурной, а не со статистической способностью противостоять этому риску.
Holding financial assets in Russia is risky business.” — Держать финансовые активы в России — это рискованное дело».
Holding of financial instruments; Хранение финансовых инструментов;
Today, the US has the smallest middle class, holding just 22% of total net financial assets, half the average of other industrialized countries, and the highest concentration of wealth than in any other country. Сегодня в США самый маленький средний класс, которому принадлежит всего 22% всех чистых финансовых активов – половина от среднего значения в других промышленно развитых странах, и самая высокая, по сравнению с любой другой страной, концентрация богатства.
Thus, activity of regional office FXCM in London (Holding LLC) is regulated by the Financial Service Authority (FSA) in the UK. Так деятельность FXCM, регионального офиса FXCM Holding LLC в Лондоне, регулируется Управлением по финансовым услугам (FSA) Великобритании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !