Verwendungsbeispiele von "mitigate concern" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Thus where an unfair competitive advantage to one supplier has been given, disclosure of the relevant information to all suppliers can mitigate the concern, and further action within the procurement may not be needed (as compared to the position of the relevant procurement official, which may warrant further steps). Так, если один поставщик получил преимущество в результате нечестной конкуренции, то раскрытие соответствующей информации всем поставщикам может компенсировать эту обеспокоенность, и дальнейших мер в рамках закупок, возможно, не потребуется (в отличие от соответствующего должностного лица, занимающегося вопросами закупок, в отношении которого, возможно, потребуются дальнейшие меры).
We believe that we can mitigate this concern by enhancing the follow-up mechanism, which must protect the legitimate interests of States and coordinate Security Council cooperation with them. Мы считаем, что мы можем снять эту обеспокоенность, укрепив механизм реализации, который должен защищать законные интересы государств и координировать сотрудничество с ними Совета Безопасности.
Indeed, in the case of environmental claims, the duty to prevent and mitigate damage is a necessary consequence of the common concern for the protection and conservation of the environment, and entails obligations toward the international community and future generations. В сущности, применительно к экологическим претензиям, обязанность предотвращать и смягчать последствия ущерба неизбежно вытекает из общей обеспокоенности по поводу охраны и сохранения окружающей среды и предполагает обязательства перед международным сообществом и грядущими поколениями.
All of these issues test the region's ability to manage peace and mitigate tensions between its main powers - and thus underscore the concern that Hatoyama and Rudd raised. Все указанные проблемы испытывают способности региона по обеспечению мира и смягчению напряженности между основными движущими силами.
In response, UNHCR worked to support the World Food Programme in raising additional funding; ensure adequate and equitable food distribution; and mitigate the impact of the crisis by strengthening the food security and self-reliance of persons of concern. В плане принятия ответных мер УВКБ проводило работу в поддержку Всемирной продовольственной программы, мобилизуя дополнительные средства; старалось обеспечить адекватное и равное распределение продовольствия и смягчить последствия кризиса, повышая продовольственную безопасность и самодостаточность подмандатных лиц.
While such measures may aim to promote development and mitigate climate change, their impacts on the rights of people situated near project sites have in many cases been a subject of concern. Хотя такие меры могут быть направлены на поощрение развития и смягчение последствий изменения климата, во многих случаях возникает обеспокоенность в отношении последствий этих мер для осуществления прав человека людей, проживающих вблизи от мест реализации проектов.
Although certain measures have been taken to mitigate the impact of military operations, the limited ability of Afghan and other authorities to address the protection needs of at-risk civilians in war-affected areas remains a major concern. Хотя для смягчения последствий военных операций и были приняты определенные меры, ограниченная способность афганских и других властей удовлетворять потребности в защите подвергающихся опасности гражданских лиц в затрагиваемых войной районах по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
Expresses its deep concern at the number and scale of natural disasters and their increasing impact, resulting in massive losses of life and property worldwide, in particular in vulnerable societies lacking adequate capacity to mitigate effectively the long-term negative social, economic and environmental consequences of natural disasters; выражает глубокую озабоченность по поводу числа и масштабов стихийных бедствий и их все более тяжелых последствий, выражающихся в массовой гибели людей и крупных материальных потерях по всему миру, особенно в уязвимых странах, не располагающих достаточным потенциалом, позволяющим эффективно смягчать долгосрочные негативные социально-экономические и экологические последствия стихийных бедствий;
With regard to the performance report, the Committee had noted with concern an apparent lack of progress in reducing the level of expenditures that were subsequently cancelled, and it expected that the next performance report would contain information on specific measures taken to mitigate the situation. В отношении отчета об исполнении бюджета Комитет с обеспокоенностью отметил явное отсутствие прогресса в сокращении уровня расходов, которые впоследствии были аннулированы, и он выражает надежду на то, что в следующий отчет об исполнении бюджета будет включена информация о конкретных мерах, принятых для снижения остроты этой проблемы.
This doesn't concern me. Меня это не касается.
Rotation at varying speeds would produce artificial gravity to mitigate astronauts’ bone loss. Вращение с разной скоростью создает искусственную силу притяжения, которая препятствует потере костной массы.
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье
Good engineering can mitigate the problem. Однако проблема может быть решена с помощью новых инженерных наработок.
This does not concern you at all. Это тебя совсем не касается.
If we do also succeed in finding economic and other leverage, this could mitigate the need for more fighting, but it is unavoidable now. Если бы нам также удалось найти экономические и другие рычаги воздействия, это могло бы снизить необходимость в продолжении боевых действий, однако сейчас они неизбежны.
My questions concern the phenomenal world. Мои вопросы касаются ощущаемого мира.
Fourth, continuously review the checks and balances that have been established to prevent and mitigate rogue trading behaviors. В-четвертых, необходимо постоянно проверять сдержки и противовесы, которые были установлены для предотвращения и смягчения последствий от торговых действий мошенников.
I appreciate your concern. Я ценю ваше беспокойство.
As we digest the latest episode, this time Rochdale Securities, and before that UBS, it is worthwhile looking again at what investment banks can do to prevent and/or mitigate this threat. По мере того, как мы усваиваем недавний эпизод, случившийся на сей раз с компанией Rochdale Securities, а перед этим с банком UBS, этот пост – еще один полезный взгляд на возможные действия инвестиционных банков для предотвращения и/или уменьшения этой угрозы.
We fully share your concern. Мы полностью разделяем Ваше беспокойство.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!