Exemples d'utilisation de "nauseating" en anglais

<>
Revolting, Ugly, Nauseating, and Shameless. Отвратительная, противная, тошнотворная и бесстыжая.
It was nauseating watching them chum it up at Thanksgiving dinner. Так противно было смотреть, как они становятся подружками на ужине в День Благодарения.
Other films cast excess as nauseating. Другие фильмы вызывают тошноту, показывая изобилие.
The nauseating upholstery on the couch. Вызывающая тошноту обивка дивана.
I find the prospect of ringing in the New Year with any of these people absolutely nauseating. Я нахожу перспективу отмечать Новый Год с кем-либо из этих людей абсолютно отвратительной.
That’s a harsh sanction but one justified by the nauseating extent of Russia’s contempt for international norms. Это жесткое наказание, но оно вполне оправдано, если учесть, с каким недопустимым презрением Россия относится к международным нормам.
Its hosts and producers seem deaf to the nauseating connotations - vomit, nausea, and illness - that the word "blef" (blev) has in Russian. Ведущие и продюсеры программы, кажется, остаются глухими к "тошнотворным" коннотациям - рвота, тошнота, плохое самочувствие - которые слово "блеф" (от "блев") имеет в русском языке.
These critics are right to point out the theory's shortcomings, and the nauseating way that "Jiang Zemin Thought" is promulgated does remind us of Mao's Cultural Revolution. Эти критики правы, когда указывают на недостатки теории и на то, что тот тошнотворный способ, которым пропагандируется "Учение Цзян Цзэминя", напоминает нам о культурной революции Мао.
And indeed, even for a non-Russian, there is something a bit nauseating about Shevtsova's determination in her published writings to agree with the United States and condemn her own country on every single issue on which they have disagreed. И в самом деле, даже для человека, не являющегося гражданином России, в решимости Шевцовой соглашаться с Соединенными Штатами и осуждать свою собственную страну по каждому вопросу, ставшему причиной для разногласий, есть что-то тошнотворное.
Compared to its long-term average price-to-earnings ratio of 15.5, the S&P 500 is currently trading at a slight premium at 19.8, but far below the nauseating levels in excess of 40 that we saw in 2000. По сравнению с их долгосрочным средним коэффициентом рыночной цены акций к чистой прибыли на одну акцию в 15.5, S&P 500 сейчас торгуется чуть выше на уровне 19.8, но намного ниже отвратительных уровней свыше 40, как это было в 2000.
The architect of that privatization effort, Anatoly Chubais, was hailed by Washingtonians as a young, tech-savvy genius (he brought a laptop to meetings!), while most Russians saw him as the nauseating epitome of a corrupt new system that didn’t even trouble to conceal its injustices. Архитектор приватизации Анатолий Чубайс очень нравился людям в Вашингтоне, где его воспринимали как молодого, технически подкованного умника (он ходил на кремлевские заседания с ноутбуком!). При этом большинство россиян видели в нем омерзительное воплощение новой порочной системы, даже не пытающейся скрывать свою несправедливость.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !