Exemplos de uso de "naval vessel" em inglês

<>
It is difficult to install in a naval vessel the number of systems and separate them so that they provide redundancy should one fail. На военном корабле трудно установить системы охлаждения в таком количестве, разделив их так, чтобы обеспечивалось дублирование в случае отказа одной из систем.
His policy of "engagement" with rogue nations has been met with North Korean nuclear tests, missile launches and the sinking of a South Korean naval vessel, while Iran has accelerated its nuclear program, funded terrorists and armed Hezbollah with long-range missiles. Его политика «взаимодействия» со странами-изгоями натолкнулась на ядерные испытания Северной Кореи, запуск ракет и потопление южнокорейского военного корабля; при этом Иран увеличил темпы работ по своей ядерной программе, спонсирует террористов и вооружает Хезболлу ракетами дальнего радиуса действия.
While scarcely irrelevant, these considerations don’t explain why China has been acting with particular assurance in recent years, the latest example of which occurred on December 5, when a Chinese naval vessel and an American warship nearly collided when the former crossed in front of the latter at close quarters in the South China Sea. Это объяснение едва ли можно назвать исчерпывающим, ибо из него невозможно понять, почему Китай в последние годы действует с какой-то особой самонадеянностью. Последним примером стал случай, произошедший 5 декабря, когда китайский военный корабль едва не столкнулся с американским в Южно-Китайском море, пройдя перед ним в опасной близости.
Jokowis maritime plan provides for the procurement of naval vessels, said Shilin. По словам Шилина, планы Джокови предполагают «закупку военных кораблей».
Specifically, Russia is to receive berthing space for its naval vessels in Aden. Если конкретно, то Россия получит пространство для стоянки своих военных кораблей в Адене.
If spaceships were not enough, there remains the mystery concerning lasers on Soviet naval vessels. Однако существует еще одна тайна — как будто инцидентов с космическими кораблями было недостаточно, — связанная с лазерами на советских военных кораблях.
Employees and other members of the personnel and crew of Venezuelan naval vessels and combat aircraft by reason of the commission, in any place, of punishable acts. Сотрудники и другие лица, входящие в экипажи или команды военных кораблей и воздушных судов, за совершение в любом месте караемых законом деяний.
On 15 March 2006, the Security Council urged Member States to use naval vessels and military aircraft in the fight against piracy and armed robbery off the coast of Somalia. 15 марта 2006 года Совет Безопасности настоятельно призвал государства-члены использовать военные корабли и самолеты для борьбы с пиратством и вооруженными нападениями в прибрежных водах Сомали.
Radiation exposure of workers involved in military activities occurs during the production and testing of weapons, the operation of reactors for propulsion of naval vessels and other uses similar to those in the civilian sector. Воздействие радиации на работников, участвующих в деятельности вооруженных сил, происходит при производстве и испытании оружия, эксплуатации реакторов в силовых установках военных кораблей и в других видах работ, аналогичных проводимым в гражданском секторе.
Moreover, Hatoyama is set to expose a secret Cold War nuclear agreement that opened Japanese ports to US naval vessels carrying nuclear weapons, in contravention of Japan's Three Non-Nuclear Principles, which have guided official policy since the late 1960's. Кроме того, Хатояма намерен сделать достоянием общественности секретное ядерное соглашение времен холодной войны, открывшее японские порты для военных кораблей США, несущих ядерное оружие, в нарушение "трех неядерных принципов" Японии, которые определяли ее официальную политику в конце 1960-х годов.
On April 8, a helicopter from a Chinese naval vessel operating in international waters south of Okinawa came within 90 meters of a Japanese Self-Defense Force escort ship - so close that a gun-wielding Chinese soldier was clearly visible. 8 апреля вертолет с китайского военно-морского корабля, находящегося в открытом море, в международных водах южнее острова Окинава, приблизился к экспортному кораблю японских вооруженных сил на 90 м, настолько близко, что был четко виден китайский солдат, направляющий оружие.
We have contributed by providing maritime military escorts for the transport of World Food Programme aid to Somalia, and we are participating with a naval vessel in the United Nations-supported operation Combined Task Force 150, which is engaged in anti-piracy activities off the coast of East Africa. Наши боевые корабли эскортируют транспортные суда, доставляющие в Сомали помощь, предоставленную в рамках Всемирной продовольственной программы, и, кроме того, один наш боевой корабль входит в состав действующей под эгидой Организации Объединенных Наций «Объединенной оперативно-тактической группы — 150», которая ведет борьбу с пиратством у побережья Восточной Африки.
On 20 May 2005, over 2,500 war-displaced persons were returned to their communities of origin on board the naval vessel M/B Inga, using the Congo River route from Kinshasa to Kisangani, via Mbandaka, Bumba and Lisala (Equateur). 20 мая 2005 года более 2500 перемещенных в результате войны лиц были репатриированы в их первоначальные общины на корабле «М/Б Инга» по маршруту Киншаса-Кисангани через Мбандаку, Бумбу и Лисалу (Экваториальная провинция).
The U.S. Naval Institute’s Combat Fleets of the World noted that some reports suggest the vessel might have a maximum speed of between 35 and 40 knots. В справочнике Военно-морского института США Combat Fleets of the World приводятся данные некоторых источников, согласно которым «Северодвинск» может развивать максимальную скорость 35-40 узлов.
Moreover, naval reactors must operate reliably for long periods of time, ideally for the life of the vessel, in a much more hostile and hazardous environment, e.g., in combat and underwater, and this may rule out the use of higher density fuels that are suitable for converting research reactors to LEU. Более того, военно-морские реакторы должны надежно функционировать на протяжении длительных промежутков времени- в идеале столько же, сколько служит и сам корабль- в гораздо более агрессивной и опасной среде, например в боевых условиях или в подводном положении, и это может исключать использование топлив с повышенной плотностью, которые пригодны для конверсии исследовательских реакторов на НОУ.
Under the programme, albacore tuna fishing vessels were subject at sea to control and surveillance by both the Irish Naval Service and the Irish Air Corps, and depending on their size they were also required to have on board vessel monitoring systems. Согласно программе, суда, ведущие промысел длинноперого тунца, подлежат контролю и наблюдению на море со стороны как Ирландской морской службы, так и Ирландского воздушного корпуса, и в зависимости от их размера им также предписано иметь на борту системы мониторинга судов.
According to the Office of Naval Intelligence (ONI), while the new Russian submarine is quieter than the Improved Los Angeles-class boats, the new vessel is not quite as silent as the Seawolf or Virginia-class. По данным управления военно-морской разведки, хотя новая российская лодка тише, чем усовершенствованные субмарины типа «Лос-Анджелес», она не такая малозаметная, как подлодки класса «Сивулф» или «Вирджиния».
On 13 September 2000 United States naval forces on station in the northern part of the Arabian Gulf seized the Riyad Company freighter Al-Mustafa and escorted it to the port of Abu Dhabi in the United Arab Emirates, where the vessel and its cargo were impounded. 13 сентября 2000 года военно-морские силы Соединенных Штатов, осуществляющие патрулирование в северной акватории Арабского залива, задержали грузовое судно «Аль-Мустафа», принадлежащее эр-риядской пароходной компании, и отконвоировали его в порт Абу-Даби в Объединенных Арабских Эмиратах, где на само судно и на его груз был наложен арест.
Case in point, on April 3 the Nicaraguan Army announced that the U.S. Coast Guard vessel, Reliance (WMEC 615), carried out naval exercises with the Nicaraguan Navy. Наглядной иллюстрацией этого является то, что 3 апреля армия Никарагуа объявила о проведении военно-морских учений с участием американского судна береговой охраны Reliance и ВМФ Никарагуа.
It’s not clear when or even if Russia is proceeding with the project, but available information suggests Moscow is interested in a vessel capable of hosting a dozen helicopters and 450 naval infantrymen. Непонятно, когда Россия осуществит этот проект, и будет ли он вообще, однако имеющаяся информация указывает на то, что Москва заинтересована в получении корабля, способного разместить десяток вертолетов и 450 морских пехотинцев.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.