Sentence examples of "non-permanent member" in English

<>
Russia is also a permanent member of the U.N. Security Council, and they have often used their veto to oppose our never-ending battle for Truth, Justice, and the American Way. Россия также является постоянным членом Совбеза ООН, и она часто пользуется своим правом вето, чтобы противостоять непрекращающейся борьбе за Истину, Справедливость и Американский путь.
But an international peacekeeping force would require a Security Council resolution, which Russia, a permanent member, would almost certainly veto. Однако для ввода международных миротворческих сил потребуется решение Совета Безопасности ООН. Россия, являясь постоянным членом Совбеза, наверняка наложит вето на такое решение.
To this end, Moscow has a strong interest in keeping the Iranian nuclear issue in the United Nations Security Council — where Russia, as a permanent member, has considerable influence — rather than having the United States deal with the issue primarily through an ad hoc “coalition of the willing” or “coalition of the like-minded” that would almost certainly not include Russia. В этой связи Москва заинтересована в том, чтобы удерживать обсуждение иранского ядерного вопроса в рамках Совета безопасности ООН, где Россия, как постоянный член, имеет значительное влияние, а не давать Соединенным Штатам решать эту проблему через специально созданную «коалицию согласных» или «коалицию единомышленников», которая практически гарантированно не будет включать Россию.
Russia remains an important strategic actor and a permanent member of the Security Council with veto power; moreover, Iran has a continued interest in cooperation with Russia on nuclear energy and access to advanced defensive weapons. Россия остается важным стратегическим актором и постоянным членом Совета безопасности, имеющим право вето. Более того, Иран заинтересован в сотрудничестве с Россией по вопросам ядерной энергетики и доступа к современным оборонительным вооружениям.
As a permanent member of the UN Security Council, Russia has veto power over any resolution, so passage of any measure requires compromise with both Russia and China. Как постоянный член Совета безопасности ООН Россия обладает правом наложить вето на любую его резолюцию. Соответственно, чтобы принять любые меры, необходимо достичь компромисса с Россией и Китаем.
It is a permanent member of the United Nations Security Council — which comes with a valuable veto that it has used recently to block action in Syria — and it is a member of several other important multilateral groups. Эта страна является постоянным членом Совета Безопасности ООН и обладает ценным правом вето, которое она использовала недавно, чтобы заблокировать действия в Сирии. Кроме того, она входит в состав других важных многосторонних организаций.
But it is UN General Assembly month, everyone who is not a permanent member of the Security Council is equal and a vote is a vote. Однако пока заседает Генеральная ассамблея ООН, все страны (кроме постоянных членов Совета безопасности) равны, и любой голос – это голос.
Russia, as a permanent member of the United Nations Security Council, participates in these talks, and its cooperation is essential to resolving one of today's most vexing international problems. Россия, как постоянный член Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, участвует в этих переговорах, и ее сотрудничество важно для решения одной из самых неприятных на сегодняшний день международных проблем.
The latter alone, provided no permanent member of the Security Council disagrees, can decide whether a war is legitimized by a "just cause" (nowadays generally a gross breach of human rights). Этот орган, при условии, что ни один из постоянных членов Совета Безопасности не высказывает своего несогласия, может определять, легитимированы ли военные действия "обоснованной причиной" (как правило, сегодня причиной являются значительные нарушения прав человека).
Great Britain and France will resist being replaced by a single EU seat, while making Germany a permanent member would only exacerbate the problem of Europe's relative over-representation. Великобритания и Франция будут противиться возможности быть представленными единым креслом ЕС, в то же время предоставление постоянного членства Германии только обострило бы проблему чрезмерного представительства Европы.
This helps to explain why a much-weakened France was made a permanent member of the Council - and why Germany and Japan (and a not-yet independent India) were not. Это объясняет, почему сильно ослабленная Франция была сделана постоянным членом Совета, а Германия и Япония (а также на тот момент еще колониально зависимая Индия) - нет.
Nor will there be much progress on a matter dear to Berlin, namely Germany's application to enter the UN Security Council as a permanent member. Не будет особого прогресса и в важном для Берлина вопросе, а именно - заявке Германии на вступление в Совет безопасности ООН в качестве постоянного члена.
For example, China has blocked Japan's efforts to become a permanent member of the United Nations Security Council. Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН.
When Japan's government tried to become a permanent member of the UN Security Council, few African countries backed its bid, despite receiving economic aid for decades. Когда правительство Японии попробовало стать постоянным членом Совета Безопасности ООН, немногие африканские страны поддержали его, несмотря на получение экономической помощи в течение многих десятилетий.
As a rising, rapidly modernizing power, China - already a permanent member of the UN Security Council - is now on the verge of coveted G8 membership and a powerful role in the World Trade Organization. Как развивающаяся, быстро модернизирующаяся держава Китай, уже являющийся постоянным членом Совета безопасности ООН, сегодня находится на пороге желанного вступления в Большую Восьмерку, а также приобретения влиятельного положения во Всемирной Торговой Организации.
The idea of Palestine becoming a permanent member of the United Nations originated, say Palestinians, with none other than US President Barack Obama. Идея о Палестине как о постоянном члене Организации Объединенных Наций была предложена, по словам палестинцев, никем иным, как президентом Соединенных Штатов Бараком Обамой.
Germany long ago renounced possession of nuclear weapons, and it is unlikely to become a permanent member of the Security Council soon. Германия давно отказалась от обладания ядерным оружием и едва ли станет постоянным членом Совета Безопасности в ближайшем будущем.
When Russia, a veto-wielding permanent member of the Council, opposed the US-backed overthrow of Syrian President Bashar al-Assad, the US would have been wise to abstain from covert operations to topple him. Когда Россия, являющаяся постоянным членом Совета с правом вето, выступила против поддерживаемого США свержения Президента Сирии Башара аль-Асада, США было бы разумно воздержаться от секретных операций по его свержению.
In addition, Wen announced that China would support India’s inclusion as a permanent member of an expanded United Nations Security Council, and oppose Japan’s inclusion, which the US supports. Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
With the US and British governments both mired in chaos, France, a permanent member of the United Nations Security Council, will have significantly more diplomatic influence in Africa and the Middle East. Поскольку правительства США и Британии погрузились в хаос, у Франции, постоянного члена Совета безопасности ООН, значительно возрастёт дипломатическое влияние в Африке и на Ближнем Востоке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.