Sentence examples of "out of touch" in English

<>
In the wake of the financial crisis and wrenching economic change, many voters have understandably lost faith in Western elites, who seem incompetent, corrupt, and out of touch. После финансового кризиса и резких экономических перемен многие избиратели по вполне понятным причинам потеряли веру в западные элиты, которые выглядят некомпетентными, коррумпированными и потерявшими связь с реальностью.
Don't you feel out of touch? Тебе не кажется, что это устарело?
For the next eight minutes, "Crossbow" will be out of touch. В течение следующих 8-ми минут Арбалет будет недоступен.
These are not isolated albeit powerful individuals out of touch with reality. И это не изолированные, хотя и могущественные люди, которые не имеют связи с действительностью.
However, the National Union of Students criticised the service as out of touch. Тем не менее, Национальный союз студентов раскритиковал этот сервис как оторванный от реальности.
I thought you'd be out of touch for weeks on some farm in the country. Я подумал, ты будешь недосягаема еще несколько недель на какой нибудь деревенской ферме.
And he mentions that he's going out of town, he's gonna be out of touch. И он говорит, что его не будет в городе, он не будет на связи.
For example, Representative Mimi Walters, from California’s 45th District, looks increasingly out of touch with her voters. Например, депутат Мими Уолтерс от 45-го округа Калифорнии, похоже, совсем потеряла связь со своими избирателями.
The term "compassion" - typically reserved for the saintly or the sappy - has fallen out of touch with reality. Tepмин "сострадание" - обычно относящийся к милосердным или сентиментальным людям - оторвался от реальности.
While motivated by the best of intentions, the hope of reviving the road map is out of touch with reality. Хотя и мотивируемая наилучшими побуждениями, надежда реанимации плана дорожной карты никаким образом не соответствует реальности.
Honey, I cannot get on a plane for four hours and be out of touch and not know what happened! Милый, я не могу сесть в самолет на четыре часа, быть вне зоны доступа и не знать, что происходит!
If anything, the lecture underscored how out of touch Al Qaeda's senior leaders are with the spirit of the time. Тем не менее, лекция еще раз продемонстрировала, насколько далеки главные лидеры Аль-Каиды от духа настоящего времени.
Indeed, his speeches are studded with references to arrogant elites who are out of touch with the feelings of the common man. Его выступления и в самом деле изобилуют ссылками на высокомерные элиты, далёкие от чувств простого человека.
Even the way Obama argued for the new trade agreement showed how out of touch with the emerging global economy his administration is. Даже сами аргументы Обамы в защиту этого нового торгового соглашения демонстрируют, насколько далеко от понимания реалий новой глобальной экономики находится его администрация.
Megan Dunn, NUS vice president for higher education, said: "This scheme seems incredibly out of touch with the lives of the majority of students. Меган Данн, вице-президент НСС по высшему образованию, сказала: "Этот проект представляется невероятно оторванным от жизни большинства студентов.
Elites dismiss their opponents as empty-headed populists, and are accused, in turn, of being out of touch with the concerns of ordinary people. Элиты смещают своих противников как легкомысленных популистов, а их самих, в свою очередь, обвиняют в том, что их не касаются тревоги простых людей.
For days after Egypt erupted, the Muslim Brotherhood did not know how to react, making it seem out of touch with the "Arab street." В течение нескольких дней, после того как Египет вспыхнул, Братья-мусульмане не знали, как реагировать, таким образом создавая впечатление оторванности от "арабской улицы".
Some observers made much of this, suggesting that the concerns with Iran’s policies expressed by Arab governments were out of touch with their publics. Некоторые обозреватели уделяли этому вопросу массу времени, утверждая, что общественность арабских стран не разделяет опасения в связи с политикой Ирана, озвученные их правительствами.
The contemporary obsession with reductionist and mechanical models seems to have driven the profession from theory toward ideology, putting it out of touch with the real economy. Современная одержимость редукционистской и механической моделями, судя по всему, довели профессию от теории к идеологии, лишив ее связи с реальной экономикой.
And he is utterly out of touch with the real challenges facing the young generation as they grapple with new technologies, shifting labor markets, and crushing student debt. Он совершенно оторван от реальных проблем молодого поколения, которое пытается приноровиться к новым технологиям, меняющемуся рынку труда и огромному студенческому долгу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.