Ejemplos de uso de "overestimate" en inglés con traducción al ruso

<>
We cannot overestimate the value of health. Мы не можем переоценить важность здоровья.
They also offer better terms, as regards both costs and maturities, than private financial institutions, even in the case of countries in the region that have higher relative incomes; this circumstance indicates that private markets may sometimes overestimate risk, especially — but not only — in times of crisis. Кроме того, они предлагают более выгодные условия с точки зрения как стоимости, так и сроков погашения по сравнению с частными финансовыми учреждениями даже в тех странах региона, в которых имеется более высокий относительный уровень дохода; это свидетельствует о том, что на частных рынках риск, возможно, иногда переоценивается, особенно, но не исключительно, в периоды кризиса.
So looking only at the cost of a meal or of a day in the hospital causes an overestimate in the price index and an underestimate of the rise in the real standard of living. Получается, что глядя лишь на стоимость еды или дня в больнице вызывает завышение индекса цен и недооценку подъема в реальном уровне жизни.
The criterion used for nutritional evaluation was developed in Chile and is currently under review, because it is thought it may overestimate the percentage of underweight pregnant women. Критерий, применяемый для оценки питания, в Чили имеется, однако в настоящее время он подвергается пересмотру, поскольку, как представляется, несколько завышает долю беременных женщин с недостаточным весом.
Don't overestimate your power. Не оценивайте слишком высоко вашу власть.
America’s third mistake was to overestimate how effective conventional military power would be in dealing with the weak states and networked transnational organizations that characterize international politics, at least in the broader Middle East. Третьей ошибкой Америки была переоценка эффективности использования традиционной военной силы в отношении слабых государств и транснациональных организаций с сетевой структурой, характеризующих международную политику, по крайней мере, на Большом Ближнем Востоке.
It would be hard to overestimate the importance of such a declaration. Сложно переоценить важность такого заявления.
And it is easy to overestimate the crisis-preventing power of the new regulatory environment, which is analogous to a new highway: It is technically safer than a country road, but it also attracts more cars that are traveling at much higher speeds, so traffic accidents continue. При этом способность нового регулирования предотвращать кризисы может легко переоцениваться. Это регулирование сравнимо с открытием новой автомагистрали: технически она безопасней прежней сельской дороги, но зато привлекает больше машин, которые едут с намного большей скоростью, поэтому на шоссе по-прежнему случаются аварии.
A recent assessment by the World Bank (2005: 30) of its own policy line during the 1990s has acknowledged that there was a persistent tendency to overestimate growth prospects in regions implementing adjustment programmes and to underestimate growth performance in those that were not. Всемирный банк, проводя недавно анализ своей собственной политики в 90-х годах (World Bank, 2005: 30), признал, что в этот период прослеживалась устойчивая тенденция к завышению оценок перспектив роста в регионах, осуществлявших программы структурных корректировок, и к недооценке показателей роста в тех регионах, где этого не делалось.
To be sure, one should not overestimate the eurozone’s long-term economic strength. Конечно, не следует переоценивать экономическую силу еврозоны в долгосрочной перспективе.
The Panel finds that, in its claim for the computer system, MoC overestimated some of the useful lives of the equipment lost, and has made an adjustment for inadequate accounting for depreciation to take account of the overestimate, and further adjustments for enhancement, saved expenses and insufficient evidence. Группа приходит к выводу о том, что в своей претензии в отношении компьютерной системы МС завысило срок полезной эксплуатации части утраченного оборудования и внесла необходимые поправки на недостаточный учет амортизации для устранения этого завышения расходов, а также дополнительные поправки на улучшение, экономию расходов и недостаточные доказательства.
Fourth, it is difficult to overestimate the importance of fiscal discipline to longer-term growth. В-четвёртых, важность налогово-бюджетной дисциплины для долговременного экономического роста трудно переоценить.
While I disagree with the textbook’s thrust, I don't want to overestimate its importance. В то время как я не могу согласиться с идеей, пронизывающей данный учебник, мне бы не хотелось переоценить его значимость.
European respondents are more pessimistic about mobility: unlike Americans, they overestimate the odds of remaining in poverty. Европейские респонденты более пессимистично настроены в отношении мобильности. В отличие от американцев, они переоценивают шансы остаться бедняком навсегда.
Compounding the problem, donor-country populations often overestimate the amount of money their governments spend on aid. Эта проблема усугубляется тем, что население стран-доноров часто переоценивает сумму денег, которую их правительства тратят на помощь.
The problem is that Obama has a strong tendency to overestimate America's ability to influence weaker actors. Проблема в том, что у Обамы есть сильная тенденция переоценивать способности Америки влиять на более слабых игроков.
French President Jacques Chirac recently implied that we should not overestimate the seriousness of Iran's possessing nuclear weapons. Президент Франции Жак Ширак недавно заявил, что не стоит переоценивать серьезность обладания Ирана ядерным оружием.
And, in fact, surveys show that in most countries, residents greatly overestimate the number of migrants in their midst. Как показывают опросы общественного мнения, во многих странах жители действительно серьёзно переоценивают число мигрантов, которые их окружают.
In other words, Americans overestimate upward social mobility and underestimate the likelihood of remaining stuck in poverty for generations. Иными словами, американцы переоценивают потенциал социальных лифтов и недооценивают вероятность пребывания в безысходной бедности целых поколений.
When the economy is rolling over into recession, the trends they use force them to overestimate the number of jobs. Когда экономика попадает в полосу рецессии, оно из-за своей методики подсчетов переоценивает количество рабочих мест.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.