Exemples d'utilisation de "overshoot" en anglais

<>
The most pessimistic foresee a cumulative overshoot of £61 billion. Наиболее пессимистически настроенные эксперты пророчат кумулятивное превышение в размере 61 миллиарда фунтов стерлингов.
We saw your rocket overshoot the landing area. Мы видели, что Ваша ракета промахнулась мимо места посадки.
Moreover, the overshoot would have to be almost entirely in current, rather than investment, spending. Более того, для этого необходимо, чтобы превышение положенной нормы практически полностью пришлось на текущие, а не инвестиционные расходы.
In all other cases the voltage as required in paragraph 8.1. shall be switched with a rise time and fall time shorter than 0.01 s; no overshoot is allowed. Во всех других случаях напряжение, требуемое в пункте 8.1, необходимо переключать таким образом, чтобы время нарастания и спада импульса составляло менее 0,01 с; при этом превышения установленных предельных значений не допускается.
“They tend to overshoot their mark, because they do not slow down enough.” – Они часто не достигают цели, поскольку не способны достаточно быстро замедляться».
When asset prices overshoot reality, eventually they have nowhere to go but down. Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз.
Yet market-based innovations are intrinsically unpredictable, and expectations regarding innovations often overshoot. Впрочем, рыночные инновации по своей природе непредсказуемы, а ожидания от инноваций часто оказываются завышены.
We must overshoot our targets by advancing clean energy, clean transport, and clean industry. Мы должны выйти за пределы поставленных целей, развивая чистую энергетику, транспорт и отрасли.
The second historical rule of thumb is that currencies on the decline tend to overshoot: Второе историческое эмпирическое правило заключается в том, что при падении курс валюты имеет тенденцию к занижению:
Markets overshoot, in other words, because nobody wants to buy rubles right before they hit bottom. Другим словами, банки заходят слишком далеко, поскольку никому не хочется покупать рубли сразу перед тем, как они подешевеют до предела.
The TPP does have its flaws, particularly in its overshoot on protection of intellectual property rights. В TPP есть недостатки, особенно это касается перебора с защитой прав интеллектуальной собственности.
The main risk is that inflation could overshoot, landing at 20 or 30% instead of 5-6%. Главный риск заключается в том, что инфляция может пролететь мимо цели, приземлившись на отметке 20 или 30% вместо 5-6%.
Bioenergy with Carbon Capture and Storage is the poster child for the new “overshoot approach” of net-zero emissions. Биоэнергетика с улавливанием и хранением углерода (Bioenergy with Carbon Capture and Storage, BECCS) это плакатный плод нового "'преувеличенного' подхода" нетто-нулевых выбросов.
The finance industry already is warning thatnew regulation may overshoot - that is, have the unintended effect of sharply impeding growth. Финансовая отрасль уже предупреждает, что новое регулирование, возможно, не достигло своей цели - то есть имеет непреднамеренный эффект в виде резкого замедления экономического роста.
Ladies and gentlemen, if you'd like to stretch your legs at this intermediate station, and apologies for the overshoot. Дамы и господа, если вы хотите, можите размять ноги на этой промежуточной станции, и примите извинения за то, что немного проскочили мимо станции.
However, there is a risk that EURUSD could overshoot to the downside, especially if we get a strong payrolls number on Friday. Однако есть риск, что EURUSD сделает рывок, особенно если в пятницу выйдут солидные показатели занятости.
Thus, we are at risk from an overshoot to the downside for EURUSD, particularly if we get a strong US payrolls number on Friday. Поэтому есть риск резкого движения пары EURUSD, особенно если в пятницу мы получим солидный показатель занятости США.
The “recovery” in gold is not unexpected, commodities have a reputation for volatility because they can overshoot and undershoot to the upside and downside. "Восстановление" золота не является неожиданным, сырьевые товары имеют репутацию волатильности, потому что они могут резко пойти верх и вниз.
But uncertainty, lack of confidence, and policy paralysis or gridlock could easily cause value destruction to overshoot, inflicting extensive damage on all parts of the global economy. Но неопределённость, недостаток уверенности и политический паралич или политическая цепная реакция могут легко привести к чрезмерному обесцениванию, нанеся значительный ущерб всем частям мировой экономики.
So it announced that it would sell $7 billion from its reserves to boost the ruble – a move that caused the exchange rate to overshoot on the upside. Поэтому министерство финансов объявило о продаже 7 миллиардов долларов США из своих резервов для поддержки рубля, что вызвало повышение обменного курса рубля.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !