Verwendungsbeispiele von "partnership policy" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The MAP secretariat reports that a review is expected of its partnership policy with civil society, including its criteria, modalities and effectiveness, to conclude with a proposal for the consideration of the meeting of the Contracting Parties in 2007. Секретариат СПД сообщает о планах проведения обзора его стратегии партнерства с гражданским обществом, включая ее критерии, условия и эффективность, по завершению которого будет подготовлено предложение для рассмотрения Совещанием Договаривающихся сторон в 2007 году.
Some of the remedial measures being taken to improve health care in these regions and most rural areas include: development of special programmes (Northern Uganda and Karamoja) and the institution of the private partnership policy as a policy strategy for the increased decentralization of service delivery. В число мер по улучшению положения в сфере здравоохранения, принимаемых в этих районах и в большинстве сельских районов, входят: разработка специальных программ (для северной Уганды и района Карамойя) и внедрение частной инициативы в качестве перспективного направления работы по дальнейшей децентрализации медицинского обслуживания.
The variance is due to the combination of an increase of 70 proposed posts, the transfer of 24 posts from the Office of Operations to the Office of the Under-Secretary-General, the transfer of one post to the proposed Partnership Unit within the Policy, Evaluation and Training Division and a marginal increase in standard salary posts. Разница в объеме ассигнований обусловлена увеличением общего числа должностей с учетом 70 предлагаемых, переводом 24 должностей из Управления операций в Канцелярию заместителя Генерального секретаря и переводом одной должности в предлагаемую Секцию по связям с партнерами в Отделе по вопросам политики, оценки и учебной подготовки, а также небольшим увеличением стандартных ставок окладов.
Indeed, Tunisia is a stern test of the EU's "Mediterranean partnership" - a long-promoted policy that so far consists of little more than empty phrases. Фактически, Тунис - это суровое испытание "Средиземноморского партнерства" Евросоюза - долгое время продвигаемой политики, которая в настоящее время в основном состоит из пустых фраз.
The Renewable Energy and Energy Efficiency Partnership (REEEP) works to structure policy initiatives for clean energy markets, facilitate financing for sustainable energy projects and support the creation of new sources of finance. Партнерство по вопросам возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности (ПВЭЭЭ) занимается разработкой стратегических инициатив в области создания рынков чистой энергии, содействует финансированию устойчивых энергетических проектов и способствует формированию новых источников финансирования.
Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership and the European Neighborhood Policy need sustained political engagement and resources if they are to work. Для того чтобы работали такие инициативы, как Европейско-Средиземноморское партнёрство и Европейская политика добрососедства, потребуется политическое участие и ресурсы.
A more effective approach would entail achievable, concrete goals like relaxing labor- and financial-market regulations, reducing corporate income taxes, liberalizing trade by joining the Trans-Pacific Partnership, and perhaps easing immigration policy. Более эффективный подход повлечет за собой достижимые и конкретные цели, такие как ослабление трудового регулирования и регулирования финансового рынка, что снизит корпоративные подоходные налоги, либерализацию торговли благодаря присоединению к Транс-Тихоокеанскому партнерству и, возможно, ослабление иммиграционной политики.
The transatlantic partnership once was a basic tenet of German foreign policy – and yet Germany's Chancellor won re-election on what was seen as an anti-American platform. Трансатлантическое партнерство считалось однажды основным принципом немецкой внешней политики - и все же Канцлер Германии победил на повторных выборах на политической платформе, которая рассматривалась как анти американская.
It has been associated with the World Bank and other bilateral donors in the Global Water Partnership (GWP), which promotes information-sharing, policy dialogue and capacity-building through nine projects, including the GWP Water Forum, water and sanitation activities, technology research in irrigation and drainage and the International Network for Water Sector Capacity. Она связана со Всемирным банком и другими двусторонними донорами по линии Глобального партнерства в сфере водных ресурсов (ГПВР), которое содействует обмену информацией, политическому диалогу и укреплению потенциала при помощи девяти проектов, включая форум ГПВР по водным ресурсам, мероприятия по водоснабжению и санитарии, научные исследования по вопросам технологии в сфере орошения и осушения и Международную сеть по развитию сектора водных ресурсов.
The paradox of Akihito’s tour – for which Singh has appointed a special envoy with ministerial rank to oversee preparations – is that Japan is investing substantial political capital to build a strong, long-term partnership with India’s government at a time when India is gripped by policy paralysis. Парадокс тура Акихито - для которого Сингх назначил специального посланника с министерским рангом для того чтобы проконтролировать подготовку - в том, что Япония инвестирует существенный политический капитал, чтобы построить сильное, долгосрочное партнерство с правительством Индии, в то время как Индия политически парализована.
This will not rescue the partnership, but at least it could help define common interests, identify policy options, and create the conditions to achieve results. Это не спасет партнерство, однако, по крайней мере, это может помочь определить общие интересы, возможные варианты политики, а также создать условия для достижения результатов.
It is with these ideas in mind that I, together with several European colleagues – all of us acting in an individual capacity – recently co-authored a paper proposing a concept for Europe in 10-20 years: a continental partnership that would create a new basis for continued economic, foreign policy, and security cooperation with the UK. Исходя именно из этого, я, вместе с несколькими Европейскими коллегами – каждый из нас действующий в личном качестве – недавно, подготовили документ, предлагающий концепцию Европы на 10-20 лет: континентальное партнерство, которое позволит создать новую основу для дальнейшего сотрудничества с Великобританией в области экономики, внешней политики и безопасности.
A renewed Euro-American partnership based on our own respective styles and instruments in foreign policy will benefit both sides. Обновленное европейско-американское партнерство, основанное на наших собственных уважаемых стилях и инструментах внешней политики, принесет пользу обеим сторонам.
Yet Schmidt was always a strong advocate of a close transatlantic partnership, which he saw as indispensable for Germany’s security and foreign policy. Однако Шмидт был всегда убежденным сторонником тесного трансатлантического партнерства, которое он считал незаменимым для безопасности и внешней политики Германии.
I believe that this new kind of global public-private partnership on technology development will be a major objective of international policy making in the coming years. Полагаю, что данный новый тип глобального сотрудничества правительств и бизнеса в сфере разработки технологий станет одной из важнейших задач международной политики в предстоящие годы.
As agreed in the Monterrey Consensus, developing and developed countries should establish a new partnership, take comprehensive measures domestically and internationally, enhance policy continuity and consistency, and mobilize capital from all channels to promote common development. Как зафиксировано в Монтеррейском консенсусе, развивающиеся и развитые страны должны сформировать новое партнерство, принять всесторонние меры на национальном и международном уровнях, обеспечить более высокий уровень преемственности и согласованности в политике и мобилизовать капитал из всех источников в целях поощрения общего развития.
Ms. Shin emphasized the importance of partnership with civil society in advancing gender equality at the implementation, policy development and evaluation phases. Г-жа Шин подчеркивает важность партнерства с гражданским обществом в деле содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами на этапах практического осуществления, разработки политики и оценки.
Without Sharon, Peretz might have more leverage in the partnership, particularly since Olmert has been more willing than Sharon to embrace policy changes perceived as dovish. В отсутствие Шарона, роль Переца в данной коалиции может усилиться, особенно если учесть, что Олмерт в большей степени, чем Шарон, придерживается мирных принципов внешней политики.
We express our gratitude for the role played by the multinational force under resolution 1637 (2005), particularly the partnership of the Government of Iraq and the multinational force on the full range of policy and security issues. Мы выражаем признательность за ту роль, которую многонациональные силы играют согласно резолюции 1637 (2005), в частности за сотрудничество между правительством Ирака и многонациональными силами по всему комплексу политических вопросов и вопросов безопасности.
The Partnership is continuing to build its learning network, expand publicity efforts and reinforce legal, policy and institutional frameworks to support forest landscape restoration. Партнерство продолжает работу по созданию своего учебного объединения, повышению уровня информированности общественности и укреплению правовых, директивных и институциональных механизмов в поддержку процесса восстановления лесного ландшафта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!